"downsizing of the mission" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم البعثة
        
    • تخفيض حجم البعثة
        
    • تقليص البعثة
        
    • لتخفيض حجم البعثة
        
    Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the Mission as well as mission experience. UN وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة.
    With gradual downsizing of the Mission, alteration is anticipated to reduce UN يتوقع تدني التعديلات بفعل تقليص حجم البعثة التدريجي
    As a direct result of the downsizing of the Mission, the following changes in the structure of the Offices that make up this component have become necessary: UN أدى تقليص حجم البعثة إلى نتيجة مباشرة تتمثل في أنه أصبح من اللازم إدخال التغييرات التالية على هيكل المكاتب الذي يتألف منه هذا العنصر:
    * Mandate: downsizing of the Mission UN :: تغيرات متصلة بالولاية: تخفيض حجم البعثة
    The Committee was also informed that a management structure headed at a more senior level was required to address the challenges arising from the downsizing of the Mission and the reconfiguration of the support component. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم.
    Lower average strength owing to the faster than anticipated drawdown of police personnel in the context of the downsizing of the Mission UN يرجع انخفاض القوام المتوسط إلى تخفيض أعداد أفراد الشرطة بمعدل أسرع من المتوقع في سياق تقليص حجم البعثة
    Lower number of vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    Lower number of United Nations-owned vehicles is attributable to the downsizing of the Mission and write-off of vehicles UN يعزى انخفاض عدد المركبات المملوكة للأمم المتحدة إلى تقليص حجم البعثة ولشطب عدد من المركبات
    The lower output was due to the downsizing of the Mission and early repatriation of military observers UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن
    Lower output is attributable to the downsizing of the Mission UN يعزى انخفاض حجم الناتج إلى تقليص حجم البعثة
    Plan was not implemented owing to the early commencement of the downsizing of the Mission UN لم يتم تنفيذ المخطط نظرا للبدء في تقليص حجم البعثة مبكرا
    However, it has now been determined that the volume of work originally envisaged will not materialize, especially taking into account the downsizing of the Mission. UN ولكن رئي الآن أن حجم العمل المتوخى أصلا لن يتحقق، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار تقليص حجم البعثة.
    The reduction of $43.3 million reflected the downsizing of the Mission, resulting in the phased repatriation of civilian and formed police units, reductions in national and international staff and lowered operational costs. UN ويعكس التخفيض وقدره 43.3 مليون دولار تقليص حجم البعثة مما أدى إلى العودة التدريجية لوحدات الشرطة المدنية والنظامية إلى بلدانها، وإلى التخفيضات في الموظفين الوطنيين والدوليين وتخفيض تكاليف التشغيل.
    downsizing of the Mission in accordance with the Secretary-General's drawdown plan endorsed by the Security Council UN تقليص حجم البعثة وفقا لخطة التخفيض التي أعدها الأمين العام وأيدها مجلس الأمن
    Upon enquiry, the Committee was informed that, in view of the downsizing of the Mission, procurement of communications equipment had not been included in the budget. UN وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن شراء معدات الاتصالات لم يدرج في الميزانية بسبب تقليص حجم البعثة.
    downsizing of the Mission and the phased repatriation of civilian police and formed police units UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم
    In the case of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor, the pending write-off arose from a planned programme for the disposal of equipment commensurate with the downsizing of the Mission. UN وفي حالة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، تعزى الحالات رهن الشطب إلى وجود برنامج خطط له للتخلص من المعدات بما يتناسب مع تخفيض حجم البعثة.
    It is therefore my intention to initiate the downsizing of the Mission by withdrawing some infantry and support units by the end of December 1996. UN ومن ثم فإني أعتزم الشروع في تخفيض حجم البعثة بسحب بعض وحدات المشاة ووحدات الدعم بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    14. The unspent balance under this heading is attributable to a higher-than-anticipated separation rate of international staff due to the downsizing of the Mission. UN 14 - ويعزى الرصيد الذي لم يُنفَق في إطار هذا البند إلى ارتفاع معدل انفصال الموظفين الدوليين من الخدمة مما هو متوقع ناجم عن تخفيض حجم البعثة.
    Fifty-three staff members were not reappointed from 300 to 100-series appointments in light of uncertainty of the mission's future staffing requirements or downsizing of the Mission. UN ولم ينقل تعيين 53 موظفا من تعيينات المجموعة 300 إلى المجموعة 100 في ضوء عدم وضوح احتياجات البعثة المستقبلية من الموظفين أو تقليص البعثة.
    The lower output in respect of laptop computers, printers and digital senders is attributable to the downsizing of the Mission and the return to stock of equipment by personnel leaving the mission UN يعود العدد المنخفض للحواسيب الحجرية والآلات الطابعة وأجهزة الإرسال الرقمية إلى تقليص البعثة وإعادة الموظفين الذين غادروا البعثة معداتهم إلى المخزن
    Reduced due to the downsizing of the Mission. UN انخفضت نتيجة لتخفيض حجم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more