"downward spiral" - Translation from English to Arabic

    • دوامة هابطة
        
    • التدهور السريع
        
    • دوامة تنازلية
        
    • في دوامة
        
    • الحلقة المفرغة
        
    • التردي
        
    • الانحدار
        
    • مفرغة
        
    • دوامه
        
    • الهابط
        
    • اتجاها نزوليا
        
    • دوامة التدهور
        
    • دوامة من
        
    The oppressor and the oppressed are sooner or later sucked into the downward spiral that leads to the legacy I have described. UN إن المضطهد والمقهور ينزلقان إن عاجلا أو آجلا في دوامة هابطة تفضي الى التركة التي وصفتها.
    Without greater short-term support for effective demand, many countries in crisis could face a downward spiral of spending cuts, reduced output, higher unemployment, and even greater deficits, owing to an increase in safety-net expenditures and a decline in tax revenues associated with falling output and employment. News-Commentary في غياب قدر أعظم من الدعم في الأمد القريب للطلب الفعّال، فإن العديد من الدول قد تواجه دوامة هابطة من خفض الإنفاق، وانخفاض الناتج، وارتفاع معدلات البطالة، بل وحتى زيادة العجز، وذلك بسبب الزيادة في الإنفاق على شبكة الأمان وانحدار العائدات الضريبية نتيجة لانخفاض الناتج وتشغيل العمالة.
    We maintain that therein lies the key to mitigating a downward spiral into economic and social chaos. UN إننا نرى أن في هذا السياق يكمن العامل الأساسي للحد من التدهور السريع نحو الفوضى الاقتصادية والاجتماعية.
    12. The Deputy Director-General of the World Trade Organization said many developing countries were now experiencing a " perfect storm " with myriad causes and symptoms that had sent their economies into a downward spiral. UN 12 - وقالت نائبة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إن العديد من البلدان النامية تمر اليوم " بعاصفة مطلقة " اجتمعت فيها طائفة من الأسباب والأعراض التي دفعت باقتصاداتها إلى دوامة تنازلية.
    It is all too easy to start the downward spiral of internationalization and extremism. UN ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف.
    As it was precisely the lack of confidence engendered by the European sovereign debt crisis that had unleashed a downward spiral to begin with, the latest situation could well foreshadow positive developments. UN وبما أن الافتقار إلى الثقة الذي نشأ على وجه التحديد بسبب أزمة الديون السيادية الأوروبية هو الذي تسبب في إطلاق العنان لهذه الحلقة المفرغة في البداية، فإن الموقف الأخير يمكن أن يبشر بتطورات إيجابية.
    For small islands it is exceedingly difficult to stop the downward spiral that disasters can cause. UN ومن الصعب للغاية على الجزر الصغيرة أن توقف التردي المتواصل الذي يمكن أن تسببه الكوارث.
    Confidence-building measures could play an important role in preventing or addressing this downward spiral. UN وبوسع تدابير بناء الثقة أن تؤدي دوراً هاماً في منع هذا الانحدار أو التصدي له.
    The Ministry of Agriculture was concerned that this would lead to a downward spiral of debt and poverty for Lebanese farmers. UN ويساور وزارة الزراعة القلق من أن يؤدي ذلك إلى مواجهة المزارعين اللبنانيين لحلقة مفرغة هابطة من الديون والفقر.
    True pluralism means accepting the strength of Islamist political forces in the new Egypt and other countries in the region. Short of this, the West will most likely end up as an accomplice to Egypt’s continuing downward spiral into violence and economic collapse. News-Commentary إن التعددية تعني قبول القوة التي تتمتع بها القوى السياسية الإسلامية في مصر الجديدة وغيرها من بلدان المنطقة. وما لم يحدث ذلك فمن المرجح أن يصبح الغرب في نهاية المطاف شريكاً في الدفع بمصر إلى دوامة هابطة من العنف والانهيار الاقتصادي.
    Without market credibility, interest rates and credit spreads will remain high and hijack the fiscal-adjustment effort, forcing the economy into a downward spiral. Moreover, budgetary pressures will make it increasingly difficult for the central bank to raise short-term interest rates to fulfill its mandate of curbing excess inflation. News-Commentary وفي غياب مصداقية السوق، فسوف تظل الفوارق في أسعار الفائدة وهوامش الائتمان مرتفعة وسوف تختطف جهود التكيف المالي، فتدفع بالاقتصاد إلى دوامة هابطة. وعلاوة على ذلك، سوف تتسبب ضغوط الميزانية في تفاقم الصعوبات التي يواجهها البنك المركزي في رفع أسعار الفائدة القصيرة الأجل من أجل تلبية تفويضه المتمثل في كبح جماح التضخم. باختصار، تفتقر البرازيل إلى المرساة المالية والنقدية الجديرة بالثقة.
    Confidence-building measures, which include transparency and other elements, could play an important role in preventing or addressing this downward spiral. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة، التي تشمل الشفافية وعناصر أخرى، أن تضطلع بدور هام في منع أو معالجة هذا التدهور السريع.
    This downward spiral needs to be addressed immediately through development efforts. UN ولا بد من التصدي فورا لهذا التدهور السريع عن طريق الجهود الإنمائية.
    37. Debt relief was yet another means of promoting development. The combination of extreme poverty and indebtedness had plunged a large number of low-income countries into a desperate downward spiral. UN 37 - وأوضح أن تخفيف حدة الديون يمثل وسيلة أخرى لتعزيز التنمية وأن اقتران الفقر المدقع بالمديونية أدى إلى إغراق عدد كبير من بلدان الدخل المنخفض في ربقة دوامة تنازلية يائسة.
    When individuals lose this social network they inevitably fall into a downward spiral of poverty. UN وعندما يفقد الأشخاص هذه الصلة الاجتماعية، فإنهم يقعون حتما في دوامة الفقر.
    As a result, criminalized women are trapped in a downward spiral of poverty and powerlessness, and generally leave prison at increased risk of further criminalization. UN ونتيجة لذلك، أصبحت السجينة حبيسة الحلقة المفرغة للفقر ومسلوبة الإرادة، وتغادر السجن عادة وهي في خطر متزايد للعودة إلى الجريمة.
    In many low-income countries, scaling up requires breaking the downward spiral of human resource depletion, in which insufficient numbers of staff are being trained to replace those lost. UN وفي كثير من البلدان المنخفضة الدخول، يتطلب تحسين مستوى الرعاية كسر التردي المتواصل لاستنفاد الموارد البشرية، والذي يشهد أعدادا غير كافية من الموظفين يجري تدريبهم ليحلوا محل الفاقد منهم.
    This meeting is therefore of crucial importance for measuring the level of our commitment and resolve to reverse the downward spiral into developmental stagnation and environmental degradation. UN ولذلك، يكتسي هذا الاجتماع أهمية حاسمة في قياس مستوى التزامنا وتصميمنا على عكس مسار الانحدار اللولبي صوب الركود اﻹنمائي والتدهور البيئي.
    A vicious downward spiral followed, with mounting indebtedness further constraining investment, diversification and income growth. UN وتبع ذلك حلقة مفرغة نزولية، إلى جانب ازدياد المديونية الأمر الذي يعوق الاستثمار والتنويع ونمو الدخل.
    My half-sister Charlotte, driven into a downward spiral by all of us. Open Subtitles أختي الغير شقيقه شارلوت إندفعت إلى دوامه بسببنا جميعاً
    Oh, I'm sorry to interrupt your downward spiral, Open Subtitles أنا أسف لمقاطعة درجك اللولبي الهابط
    The economy is suffering a downward spiral which fuels political tensions and deteriorating social conditions, leading to an increasingly worrying humanitarian situation. UN ويأخذ الاقتصاد اتجاها نزوليا متزايدا يوقد التوترات السياسية ويزيد من تدهور الظروف الاجتماعية، مما يؤدي إلى حالة إنسانية تبعث على القلق بصورة متزايدة.
    Firm action to stop this downward spiral is long overdue. UN وقد آن الأوان فعلا لاتخاذ إجراءات حازمة لوقف دوامة التدهور هذه.
    Shouldn't we be a little concerned with the downward spiral of our stock these past few days? Open Subtitles لا ينبغي أن نكون قليلا معنيين مع دوامة من مخزوننا ... ...في اخر الايام القليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more