"dozos" - Translation from English to Arabic

    • الدوزو
        
    • الدوزوس
        
    • والدوزو
        
    • بالدوزو
        
    Incidents involving dozos may have tapered off, but they have not completely stopped. UN ولئن قلّت الحوادث التي يتورط فيها أفراد ينتمون إلى جماعة الدوزو فإنها لم تختفِ نهائياً بعد.
    Measures were also taken for the resumption by dozos of their customary role as traditional hunters. UN واتخذت أيضا تدابير من أجل استئناف جماعات الدوزو لدورهم المتعارف عليه باعتبارهم صيادين تقليدين.
    Such incidents have mainly been committed in the context of FRCI operations supported by dozos to confront the recent waves of attacks by assailants. UN وقد ارتُكب أكثر هذه الأعمال في سياق عمليات القوات الجمهورية لكوت ديفوار المدعومة من الدوزو والتي ترمي إلى مواجهة الموجات الجديدة من الهجمات.
    However, the absence of significant acts of violence by the dozos during the regional and local elections shows how much progress has been made through the Government's policy of restoring the dozos to their cultural role and traditional territories. UN ولكن عدم ارتكاب الدوزو لأعمال عنف كبيرة في الانتخابات الإقليمية والمحلية يشير إلى تقدم كبير في السياسة الحكومية التي تهدف إلى إعادة إدماجهم ليقوموا بدورهم الثقافي ويعيشوا في أراضيهم التقليدية.
    Meanwhile, dozos reportedly continued to exercise security responsibilities in the west. UN وفي الوقت نفسه، أشارت التقارير إلى استمرار قيام طائفة الدوزوس بممارسة مسؤوليات أمنية في المنطقة الغربية.
    Numerous cases of extortion at roadblocks set up by the FRCI and dozos throughout the country have also been reported. UN وأُبلغ عن العديد من حالات الابتزاز على نقاط التفتيش التي أقامتها القوات الجمهورية والدوزو على الطرقات في مختلف أنحاء البلد.
    In this context, denying legal status to non-legitimate actors and groups, such as the dozos, in matters of security is an important aspect of building security credibility with the general public. UN وفي هذا السياق، فإن التحييد القانوني للجهات الفاعلة والجماعات غير المشروعة في مجال الأمن مثل الدوزو يشكل عاملاً مهماً في موثوقية الحالة الأمنية بالنسبة للسكان.
    Reportedly, there now are some 10,000 elements claiming to be or perceived as dozos, while prior to the crisis there were only 1,000, creating fear and confusion among the local population. UN وترد أنباء أن هناك الآن عناصر عددها نحو 000 10 عنصر تدعي أنها من الدوزو أو ينظر إليها على أنها كذلك، في حين أن عدد الدوزو قبل الأزمة لم يتجاوز 000 1 شخص، مما يثير الفزع والبلبلة وسط السكان المحليين.
    Some posing as dozos use automatic weapons, while traditionally, dozos were armed only with spears or long hunting rifles. UN ويستخدم بعض من يدعون أنهم من الدوزو الأسلحة الأوتوماتيكية، رغم أن الدوزو تقليديا لا يستخدمون من الأسلحة سوى الرماح أو بنادق الصيد الطويلة.
    According to the Commission, a total of 3,248 persons were killed, including 1,452 by forces loyal to the former President, 727 by FRCI and 200 by dozos. UN ووفقا للجنة، قُتل ما مجموعه 248 3 شخصا، منهم 452 1 شخصا قتلوا على يد القوات الموالية للرئيس السابق، و 727 شخصا قتلوا على يد القوات الجمهورية لكوت ديفوار، و 200 شخص قتلتهم جماعة الدوزو.
    I urge the Government to find effective solutions so that dozos revert to playing their traditional hunter role in Ivorian society and strictly abide by human rights standards. UN وأحث الحكومة على إيجاد حلول فعالـــة تمكن جماعة الدوزو من العودة إلى القيام بدورها التقليدي وهو دور الصياديـــن فــي المجتمع الإيفواري، والامتثال الصارم لمعايير حقوق الإنسان.
    While law enforcement is present throughout the country, it remains ineffective in areas where State authority is limited and areas still under the control of the dozos. UN وبينما ينتشر إنفاذ القانون في جميع أنحاء البلد، فمازال غير فعال في المناطق التي لا تزال سلطة الدولة فيها محدودة والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الدوزو.
    Some acts were attributed to security elements, former combatants and dozos (traditional hunters). UN وقد نسب بعض الأفعال إلى عناصر أمن ومقاتلين سابقين، وإلى الدوزو (الصيادون التقليديون).
    Thematic report on abuses and violations committed by the dozos was published in December 2013. UN نُشر في كانون الأول/ديسمبر 2013 تقرير مواضيعي عن التجاوزات والانتهاكات التي ارتكبها الصيادون التقليديون المعروفون باسم الدوزو.
    29. The authorities have announced several initiatives to bring this situation under control, including awareness activities and identification of dozos, with the support of the civil registration body, the National Identification Office. UN 29- وأعلنت السلطات عن مبادرات عديدة تهدف إلى معالجة الوضع، وشملت هذه المبادرات الاضطلاع بأنشطة للتوعية وحملات لتحديد السكان الذين ينتمون إلى جماعة الدوزو وذلك بدعم من المكتب الوطني للسكان.
    (ii) Resolve the problem of interference by dozos in security operations, specifically by adopting legislation to: (i) legally recognize the cultural role of dozos; (ii) identify them; (iii) confine them to their specific territorial areas; and (iv) ensure that they submit to the authority of the State and comply with the law; UN وضع حد لتدخل أفراد جماعة الدوزو في العمليات الأمنية، بوسائل منها وضع تشريع يتعلق بما يلي: `1` الاعتراف القانوني بالدور الثقافي لجماعة الدوزو؛ `2` تحديد أفراد هذه الجماعة؛ `3` حصرهم في حدودهم الإقليمية؛ `4` خضوعهم لسلطة الدولة والقانون؛
    During the reporting period, 94 cases of grave violations were documented, including 60 cases of rape and sexual violence, five abductions, four occupations of schools, 23 killings and maiming by explosion of grenades and unexploded ordnance, and two cases of children used by dozos at checkpoints. UN فقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توثيق 94 حالة من الانتهاكات الجسيمة، منها 60 حالة اغتصاب وعنف جنسي، وخمس عمليات اختطاف، وأربع عمليات احتلال مدارس، و 23 عملية قتل وتشويه، جراء انفجار قنابل يدوية وذخائر غير منفجرة، وحالتين استخدمت فيها جماعة الدوزو أطفالا عند نقاط تفتيش.
    Furthermore, the presence of armed elements, including the Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) and of traditional hunters known as " dozos " in communities across the country, add to security- and protection-related concerns. UN ومما يزيد من الشواغل الأمنية وتلك المتعلقة بمسائل الحماية وجود عناصر مسلحة منها أفراد القوات المسلحة الجمهورية لكوت ديفوار والصيادون التقليديون المعروفون باسم " الدوزو " في المجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد.
    On 24 May, one person was killed when dozos (traditional hunters) clashed with civilians in Ouragahio in the west. UN وفي 24 أيار/مايو، قُتل شخص واحد عندما تصادم أفراد من طائفة الدوزوس (القناصون التقليديون) مع مدنيين في منطقة أوراغاهايو في المنطقة الغربية.
    During his visit, the Independent Expert noted the Government's efforts to reduce human rights violations, particularly with regard to the violence committed by the FRCI and the dozos. UN وأحاط الخبير المستقل علماً، خلال زيارته، بالجهود التي تبذلها الحكومة للحد من انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتجاوزات التي ترتكبها القوات الجمهورية والدوزو.
    24. The situation with respect to the dozos has become a matter of concern as a result of the recent crisis and the proliferation of weapons. UN 24 - وأصبحت الحالة فيما يتصل بالدوزو مصدرا للقلق نتيجة للأزمة الأخيرة وانتشار الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more