"draft act on" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع القانون بشأن
        
    • لمشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع القانون المتصل
        
    The draft act on Greenland Self-Government is set out in the annex to the report. UN ويرد مشروع القانون المتعلق بالحكم الذاتي لغرينلاند في مرفق هذا التقرير.
    The Speaker of the House of Representatives confirmed that the draft act on the establishment of the law reform commission had not yet been received by the Legislature. UN وأكد رئيس مجلس النواب أن المجلس التشريعي لم يستلم بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء هذه اللجنة.
    While noting with appreciation the draft act on combating corruption, the Committee is further seriously concerned at the high level of corruption in the State party. UN وتشير مع التقدير إلى مشروع القانون المتعلق بمحاربة الفساد، لكنها تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات الفساد في الدولة الطرف.
    A provision on discrimination based in articles 1 and 2 of the Convention is a key element of the draft act on violence against women, whose adoption will fill a relevant gap in the law. UN وفي عند إقرار مشروع القانون بشأن العنف ضد المرأة، أدرج فيه نص يتعلق بالتمييز ضد المرأة، تمت صياغته وفقا للمادتين 1 و 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    12. Status of the draft act on Arms, Ammunition, Explosives and Dual-Use Chemical Agents UN 12 - الوضع الحالي لمشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    The draft act on Human Rights Education was submitted to the National Assembly in November 2007. UN 57- عُرض مشروع القانون المتعلق بتدريس حقوق الإنسان على الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Nevertheless, a definition of " discrimination against women " would be incorporated in the draft act on equal rights and opportunities. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    1.10 Please provide the Counter-Terrorism Committee with a progress report on the enactment and implementation of the draft act on refugees. UN 1-10 يرجى تزويد لجنة مكافحة الارهاب بتقرير عن سير الأعمال المتصلة بسن وتنفيذ مشروع القانون المتعلق باللاجئين.
    The 2002 draft act on Amendment of the Criminal Code currently under discussion in Austria will also, to the extent possible, be incorporated into Liechtenstein law in order to maintain conformity of the two legal systems. UN وسيجري أيضا، في حدود الإمكان، إدماج مشروع القانون المتعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، لسنة 2000 الذي يناقش الآن في النمسا، في قانون ليختنشتاين، بغية تحقيق التوافق بين النظامين القانونيين.
    The draft act on Arms, Ammunition, Explosives and Dual-Use Chemical Agents is currently under consideration by the Defence Committee of the National Congress. UN مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قيد الدراسة حاليا لدى لجنة الدفاع التابعة للجمعية الوطنية.
    Measures had been proposed to eliminate the conflict between the draft act on Prostitution, prepared by the previous Government, and the international instruments to which the Czech Republic was a party. UN وتم اقتراح إجراءات لإزالة التناقضات بين مشروع القانون المتعلق بالبغاء، الذي أعدته الحكومة السابقة، والصكوك الدولية التي انضمت إليها الجمهورية التشيكية.
    Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations. UN ونوّهت كندا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة فعلاً والتي ورد شرحها في العرض، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، ونظام المستشارين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان، والبحوث والدورات التدريبية المتصلة بهذا المجال، وأوصت بمواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations. UN ونوّهت كندا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة فعلاً والتي ورد شرحها في العرض، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، ونظام المستشارين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان، والبحوث والدورات التدريبية المتصلة بهذا المجال، وأوصت بمواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee encourages the State party to proceed expeditiously with the completion and enactment of the " draft act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence " and to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على وجه السرعة في إكمال وسن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والتوصل إلى حل له، وأن تضمن أن تتاح للمرأة والفتاة من ضحايا العنف إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية الفورية، وملاحقة مرتكبي العنف قضائيا، ومعاقبتهم على ذلك بصورة فعالة.
    23. The draft act on the protection of life in the prenatal phase gave significant cause for concern, since it would strictly limit the situations in which abortions could be performed. UN 23 - واختتمت قائلة إن مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة يعطي سببا هاما للشعور بالقلق، بالنظر إلى أنه سيقيد بصورة صارمة الحالات التي يمكن أن يجري فيها الإجهاض.
    The Committee encourages the State party to proceed expeditiously with the completion and enactment of the " draft act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence " and to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على وجه السرعة في إكمال وسن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والتوصل إلى حل له، وأن تضمن أن تتاح للمرأة والفتاة من ضحايا العنف إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية الفورية، وملاحقة مرتكبي العنف قضائيا، ومعاقبتهم على ذلك بصورة فعالة.
    7.2 The State party confirms that consideration of the draft act on Restraining Orders that applies to cases of violence within the family has been postponed to the autumn session of Parliament. UN 7-2 وأكدت الدولة الطرف أن النظر في مشروع القانون المتعلق بالأوامر التقييدية التي تنطبق على حالات العنف الأسري قد تأجل إلى الدورة البرلمانية التي تُعقد في الخريف.
    The draft act on the temporary protection of immigrants was presented to the Government in November 2002. UN وقد قُدم مشروع القانون بشأن الحماية المؤقتة للمهاجرين إلى الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    In that regard, she wished to know what measures the Government was taking to sensitize society and change attitudes towards women, and whether the draft act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence would include a review of the definition of rape contained in the Penal Code. UN وقالت إنها تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لتوعية المجتمع وتغيير المواقف إزاء المرأة، وما إذا كان مشروع القانون بشأن منع العنف المنزلي والتصدي له سيشمل مراجعة تعريف الاغتصاب الوارد في قانون العقوبات..
    Under the draft act on the protection of life in the prenatal phase, abortion would be permitted only in cases where continuing with the pregnancy would pose a risk to the health or the life of the mother or where the pregnancy was a result of a criminal act. UN وطبقا لمشروع القانون المتعلق بحماية الحياة في المرحلة السابقة للولادة، لن يـُـسمح بالإجهاض إلا في الحالات التي يشكل فيها استمرار الحمل خطرا على صحة الأم أو حياتها أو متى كان الحمل ناتجا عن فعل جـُرمي.
    – A draft act on punishment of female genital mutilation; UN - مشروع القانون المتصل بمنع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more