"draft articles that" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع المواد التي
        
    • مشاريع مواد
        
    • مشاريع المواد أن
        
    • لمشاريع المواد التي
        
    The second addendum also contained the last of the draft articles that the Special Rapporteur intended to propose. UN وتضمنت الإضافة آخر مشاريع المواد التي كان المقرر الخاص يعتزم اقتراحها.
    Moreover, some delegations cautioned against revisiting draft articles that had already been thoroughly addressed and which enjoyed general agreement. UN وعلاوة على ذلك، حذر بعض الوفود من مغبة مراجعة مشاريع المواد التي سبقت معالجتها معالجة وافية وحظيت باتفاق عام.
    The Working Group did not have time to review the draft articles that had been prepared pursuant to its consideration. UN ولم يجد الفريق العامل متسعا من الوقت لاستعراض مشاريع المواد التي أعدت على أثر مداولاته.
    The proposal was thus to prepare draft articles that would serve as a convention on crimes against humanity. UN وبذلك فإن الاقتراح يدعو إلى إعداد مشاريع مواد توضع في شكل اتفاقية خاصة بالجرائم ضد الإنسانية.
    In the view of Brazil, it is important to clarify in the draft articles that only States are entitled to such a right. UN وترى البرازيل أنه من المهم أن يُوضح في مشاريع المواد أن الدول دون سواها تنفرد بهذا الحق.
    These are, however, special regimes that fall outside the scope of this topic and should therefore also be excluded from the scope of the draft articles that the Commission may eventually adopt. UN بيد أن هذه الحالات تشكل أنظمة خاصة تقع خارج نطاق هذا الموضوع، ولذا ينبغي أن تُستبعد أيضا من نطاق مشاريع المواد التي قد تعتمدها اللجنة في نهاية المطاف.
    His delegation therefore proposed moving draft article G1 to the section of the draft articles that dealt with protection of human rights in order to maintain consistency with article 17 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وذكر أن وفد بلده يقترح، من ثم، نقل مشروع المادة زاي 1 إلى الفرع الذي ترد فيه مشاريع المواد التي تتناول حماية حقوق الإنسان ليحافظ على اتساقه مع المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Identifying the applicable international rules and existing State practice was a challenge owing to the relatively novel nature of the topic, and his delegation applauded the Commission's swift progress in provisionally adopting 11 draft articles that would provide a solid basis for future work. UN وقال إنّ وفد بلد يرحّب بالتّقدم السريع الذي أحرزته اللجنة في الاعتماد المؤقت لـ 11 من مشاريع المواد التي ستشكل أساسا متينا للعمل في المستقبل.
    The Commission should strive for a set of draft articles that reflected a solid grasp of the topic and was based on a thorough analysis of its nature and characteristics. UN وينبغي للجنة أن تجهد لوضع مجموعة من مشاريع المواد التي تعبّر عن إلمام عميق بهذا الموضوع والتي تستند إلى تحليل وافٍ لطبيعته وخصائصه.
    It is noteworthy that no specific comments were addressed on most of the draft articles that closely correspond to articles on State responsibility. UN ومن الجدير بالذكر أنه لم تبد أي تعليقات محددة على معظم مشاريع المواد التي تماثل إلى حد كبير المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    A definition had been included in the draft articles that had been provisionally adopted in 1980 and Slovenia was of the view that the Commission should carefully consider the question. UN وقد أُدرج تعريف في مشاريع المواد التي كانت قد اعتمدت في عام 1980 وترى سلوفينيا أنه يتعين على اللجنة أن تنظر في المسألة بإمعان.
    138. Article 3 has the further important role of structuring the draft articles that follow. UN ٨٣١ - وللمادة ٣ دور آخر هام يتمثل في هيكلة مشاريع المواد التي تليها.
    The Special Rapporteur had indicated that corporations were legal persons engaged in commerce, but it emerged from later draft articles that the term was applied only to corporations with shareholders. UN وقد أفاد المقرر الخاص أن الشركات هي أشخاص اعتبارية تشتغل بالتجارة، ولكن يتضح من مشاريع المواد التي تلت ذلك أن هذا المصطلح لا يطبق إلا على الشركات ذات حملة الأسهم.
    However, if the Commission so acted, it would have to rewrite some of the draft articles that it might already have provisionally adopted, a task that reminds one of Penelope's tactics for deferring the choice of a new spouse. UN وسيكون على اللجنة في هذه الحالة إعادة صياغة بعض مشاريع المواد التي ربما تكون قد اعتمدتها مؤقتا، وهذه مهمة تذكر بمناورات بِنِلوب لإرجاء اختيار زوج جديد.
    Governments individually seldom made the comments that the Commission hoped for on draft articles that had been in preparation for a long time. UN ونادرا ما كانت فرادى الحكومات تقدم ما كانت اللجنة تأمل فيه من تعليقات على مشاريع المواد التي كانت قيد اﻹعداد على مدار وقت طويل.
    The Commission's main task, as in the past, should be to develop draft articles that might become the basis for future conventions, not merely to conduct studies. UN وينبغي أن تكون المهمة الأساسية للجنة، كما حدث في الماضي، إعداد مشاريع المواد التي قد تصبح الأساس لاتفاقيات في المستقبل، وليس مجرد إجراء دراسات.
    45. The Chairperson said that members should feel free to point out anything that required changing, even if it was in draft articles that had already been adopted. UN 45 - الرئيس: قال إن لأعضاء اللجنة الحرية في بيان أي شيء يتطلب التغيير حتى ولو كان وارداً في مشاريع المواد التي اعتُمدت بالفعل.
    The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. UN وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها.
    A provision dealing with such a situation has no place in draft articles that concern the responsibility of international organizations. UN فالنص الذي يتناول مثل هذه الحالة لا محل له في مشاريع مواد تختص بمسؤولية المنظمات الدولية.
    It is clear from the draft articles that States are not allowed to take countermeasures of a non-reversible nature, or in breach of obligations under peremptory norms of general international law. UN يتضح من مشاريع المواد أن من غير الجائز للدول أن تتخذ تدابير مضادة غير قابلة بطبيعتها لأن تعكس أو تتضمن إخلالا بالالتزامات التي تمليها القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    285. He further noted that there had been a suggestion in the Sixth Committee to clarify in the draft articles that States involved in non-international armed conflict could only demand suspension of a treaty -- not termination -- taking into account draft articles 4 and 5 as well as the categories in the Annex. UN 285- ولاحظ كذلك أن اقتراحاً قد قُدِّم في اللجنة السادسة بـأن يوضَّح في مشاريع المواد أن الدول المشارِكة في نزاع مسلح غير دولي لا يمكنها أن تطالِب إلا بتعليق نفاذ المعاهدة - وليس بإنهائها - مع مراعاة مشروعي المادتين 4 و5 فضلاً عن الفئات المدرجة في المرفق.
    In that regard, a legal analysis of those draft articles that have been formulated de lege ferenda and lack sufficient basis in State practice and opinio juris is presented below. UN وفي هذا الصدد، يرد أدناه تحليل قانوني لمشاريع المواد التي صيغت من منظور القانون المنشود وتفتقر إلى سند كاف في ممارسة الدول وفي الآراء القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more