"draft ideas" - Translation from English to Arabic

    • مشروع اﻷفكار
        
    Furthermore, the draft ideas bring forward certain benefits that had been expected to accrue to the Turkish Cypriot side at a later stage. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن مشروع اﻷفكار يطرح مزايا معينة كان من المتوقع أن تعود على الجانب القبرصي التركي في مرحلة لاحقة.
    The draft ideas on the other hand committed the United Nations to assist the Turkish Cypriot side in obtaining international financial assistance. UN على أن مشروع اﻷفكار من ناحية أخرى ألزم اﻷمم المتحدة بمساعدة الجانب القبرصي التركي في الحصول على مساعدات مالية دولية.
    It was natural therefore that the draft ideas on how the confidence-building measures were to be given effect would be a longer document. UN لذا، فمن الطبيعي أن يصدر مشروع اﻷفكار المتعلقة بكيفية تنفيذ تدابير بناء الثقة في وثيقة أطول.
    On 16 and 18 March, Mr. Feissel engaged in extensive discussions of the draft ideas with each leader. UN وفي ١٦ و ١٨ آذار/مارس، أجرى السيد فايسيل مناقشات مستفيضة بشأن مشروع اﻷفكار مع كل من الزعيمين.
    III. draft ideas OF 21 MARCH 1994 FOR IMPLEMENTATION OF THE 1 JULY 1993 PACKAGE OF CONFIDENCE-BUILDING MEASURES .. 10 - 27 5 UN ثالثا - مشروع اﻷفكار المؤرخ ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١ لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة المؤرخة ١ تموز/يوليه ٣٩٩١
    The draft ideas of 21 March 1994 fulfil all those considerations and provide modalities for the effective implementation of the whole package. UN ٢١ - ويستجيب مشروع اﻷفكار المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ كاملا لجميع هذه الاعتبارات ويوفر طرائق لفعالية تنفيذ الصفقة الشاملة بأسرها.
    In the draft ideas of 21 March 1994, the relevant paragraphs state: UN ٢٠ - وفي مشروع اﻷفكار المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ تذكر الفقرات ذات الصلة ما يلي:
    This was considered equitable in view of the introduction of a provision in the draft ideas for a Turkish Cypriot airline to operate at the airport as if it were its home base. UN وقد رئي أن هذا أمر منصف في ضوء إدخال بند في مشروع اﻷفكار يقضي بأن يعمل خط طيران قبرصي تركي في المطار كما لو كان قاعدته اﻷم.
    The draft ideas fully cover this objective and incorporate concrete measures whereby, once the package is accepted by both sides and endorsed by the Security Council, the United Nations will assist the Turkish Cypriot side in obtaining international assistance, in particular to help to develop its tourism. UN كما أن مشروع اﻷفكار يغطي كاملا هذا الهدف حيث يشمل تدابير عملية تقوم بمقتضاها اﻷمم المتحدة بمساعدة الجانب القبرص التركي في الحصول على المساعدة الدولية وخاصة لتعزيز تطوير السياحة على صعيده فور أن يقبل الجانبان كلاهما مجموعة التدابير ويصادق عليها مجلس اﻷمن.
    My representatives pointed out that neither the package nor the draft ideas affected de facto arrangements that might be made in the northern part of the island. UN وأوضح ممثلي أنه لا مجموعة التدابير ولا مشروع اﻷفكار يؤثران، بحكم الواقع، على ما قد يكون تم اتخاذه من ترتيبات في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    The draft ideas also reflect a small number of substantive adjustments from the 1 July package. UN كذلك، يعكس مشروع اﻷفكار عددا ضئيلا من التعديلات الفنية على مجموعة التدابير الصادرة في ١ تموز/يوليه.
    The position of the Turkish Cypriot leader on the substance of the draft ideas has been described at considerable length in the present report. UN ٥١ - ولقد ورد في هذا التقرير وصف تفصيلي لموقف الزعيم القبرصي التركي من جوهر مشروع اﻷفكار.
    I doubt whether agreement can be reached by further revising one or other element of the draft ideas in response to concerns put forward by the Turkish Cypriot side. UN وأنا أشك في امكانية التوصل الى اتفاق بإدخال تنقيحات أخرى على هذه العناصر أو ذاك من مشروع اﻷفكار تبديدا للشواغل التي أبداها الجانب القبرصي التركي.
    The Turkish Cypriot leader objected in particular to elements in the draft ideas related to access between the United Nations-controlled buffer zone and the fenced area of Varosha, traffic rights at Nicosia International Airport, the timing of the benefits to the Turkish Cypriot side and the collection of customs duties. UN واعترض الزعيم القبرصي التركي بالذات على العناصر الواردة في مشروع اﻷفكار فيما يتعلق بالوصول بين المنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة ومنطقة فاروشا المسوﱠرة وحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي، وتوقيت المزايا العائدة للجانب القبرصي التركي وتحصيل الرسوم الجمركية.
    As is clear from annex I, the draft ideas of 21 March 1994 fully address the promotion of bicommunal contact and commerce. UN ٧١ - وكما يتضح من المرفق اﻷول، فإن مشروع اﻷفكار المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ يعالج بصورة كاملة تعزيز الاتصال المشترك والتجارة بين الطائفتين.
    It is clear from annex I to the present report that the provisions of the draft ideas for United Nations administration of Nicosia International Airport are also entirely faithful to the July 1993 package. UN ١٨ - يتضح من المرفق اﻷول لهذا التقرير أن بنود مشروع اﻷفكار بالنسبة ﻹدارة اﻷمم المتحدة لمطار نيقوسيا الدولي متقيدة كاملة بمجموعة تدابير تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Given the provision in the package that Nicosia International Airport would be reopened for the equal benefit of both sides, it would have been unfair for the draft ideas to make specific provision for a Turkish Cypriot airline registered in Turkey, while excluding Cyprus Airways because it was not a foreign airline. UN وفي ضوء البند الوارد في مجموعة التدابير بإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي لصالح الجانبين بصورة متساوية، فسوف يكون مجحفا أن يورد مشروع اﻷفكار بندا محددا يتعلق بخط طيران قبرصي تركي مسجل في تركيا بينما يستبعد الخطوط الجوية القبرصية ﻷنها ليست خط طيران أجنبي.
    It will also be noted that the inclusion of paragraph 43 in the draft ideas introduced an element of major benefit to the Turkish Cypriot side. UN ٢٢ - ويلاحظ أيضا أن ادراج الفقرة ٤٣ المذكورة أعلاه في مشروع اﻷفكار إنما يشكل عنصرا ينطوي على فائدة جمة بالنسبة للجانب القبرصي التركي.
    There can be no doubt that these elements represent for the Turkish Cypriot side a crucial benefit of the package, nor can there be doubt that they are fully reflected in paragraphs 46 and 47 of the draft ideas of 21 March 1994. UN ولا سبيل للشك في أن هذه العناصر تمثل بالنسبة للجانب القبرصي التركي ميزة جوهرية في مجموعة التدابير ولا شك أيضا في أنها منعكسة كاملا في الفقرتين ٦٤ و ٧٤ من مشروع اﻷفكار المؤرخ ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Provisions related to the other confidence-building measures set out in annex I to my report of 1 July 1993 are contained in the penultimate section of the draft ideas of 21 March 1994. UN ٥٢ - تـرد اﻷحـكام المتصلــة بتدابيــر بنــاء الثقة اﻷخرى الواردة في المرفق اﻷول لتقريري المؤرخ ١ تموز/يوليه ٣٩٩١ في الفرع قبل النهائي من مشروع اﻷفكار المؤرخ ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more