"draft law on the prevention" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون المتعلق بمنع
        
    • مشروع قانون بشأن منع
        
    • مشروع قانون منع
        
    • مشروع القانون المتعلق بحظر
        
    • مشروع القانون المعني بمنع
        
    • ومشروع القانون المتعلق بمنع
        
    • مشروع قانون لمنع
        
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism is intended to criminalize the recruitment of terrorists in the Comoros. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism should go a long way towards ensuring compliance with the provisions of these conventions. UN وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير.
    Organization of a workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director-General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN تنظيم حلقة عمل يحضرها 60 مشاركا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني ومدير عام وحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    :: Organization of a workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director-General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN :: تنظيم حلقة عمل حضرها 60 مشاركا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع قانون بشأن منع الفساد والقضاء عليه
    draft law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims is not yet adopted by the National Assembly. UN - لم تعتمد الجمعية الوطنية بعد مشروع قانون منع حدوث العنف المنزلي وحماية الضحايا.
    The draft law on the prevention of violence and discrimination against women contained more extensive provisions, but when the draft had been completed, the Government had decided not to adopt it but instead to incorporate its provisions into a revised version of the Penal Code. UN وقالت إن مشروع القانون المتعلق بحظر العنف والتمييز ضد المرأة يتضمن أحكاما أوسع، ولكن عندما اكتمل المشروع، قررت الحكومة عدم اعتماده، وبدلا من ذلك إدماج أحكامه في صيغة منقحة لقانون العقوبات.
    She would like to know whether work with civil society would continue until the draft law on the prevention of workplace risks was adopted and would appreciate statistics on the impact on women of the Free Trade Agreement with the United States of America. UN وقالت أنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان العمل مع المجتمع المدني سيستمر إلى أن يجري البت في مشروع القانون المعني بمنع مخاطر مكان العمل، كما أنها ترحب بالحصول على إحصاءات عن أثر اتفاق التجارة الحرة مع الولايات المتحدة الأمريكية على النساء.
    It is further concerned about the lack of sufficient shelters for victims of violence and the delay in the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Ans.10 Currently, the draft anti-domestic violence law has become a fully-fledged law. The draft law on the prevention of domestic violence and protection of the victims was once submitted to the plenary session of the National Assembly for consideration in 2003. UN الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما. وكان ذلك المشروع قد عرض على الجلسة العامة للجمعية الوطنية للنظر فيه في 2003.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism will ensure that claims of political motivation cannot be made to justify refusing requests for the extradition of terrorists, in accordance with: UN سيكفل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه عدم إمكان التذرع بالدافع السياسي لتبرير رفض طلبات تسليم الإرهابيين، وفقا لما يلي:
    - The draft law on the prevention of Domestic Violence and Protection of the Victims was adopted by the National Assembly on 16 September, 2005 and adopted by the Senate on 29 September 2005 and signed by the king on 24 October 2005. UN - اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بمنع العنف العائلي وحماية ضحاياه في 16 أيلول /سبتمبر 2005 واعتمده مجلس الشيوخ في 29 أيلول/سبتمبر 2005 ووقع عليه الملك في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    11. Please provide detailed information about the draft law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims, including the time frame for its adoption and its scope, and indicate whether a provision for criminal and civil remedies has been included. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism will include a provision conferring competence on the Comorian authorities to deal with offences covered by the universal counter-terrorism instruments if the alleged perpetrator of one or more of these offences is on Comorian territory, wherever the offence was committed and regardless of the nationality of the alleged perpetrator. UN سيتضمن مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه بندا يعطي لسلطات جزر القمر اختصاص معالجة الجرائم التي تشملها الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب إذا كان الشخص المفترض ارتكابه لواحدة من هذه الجرائم أو أكثر موجودا في إقليم جزر القمر، أيا كان مكان ارتكاب الجريمة وبصرف النظر عن جنسية المرتكب المفترض.
    Organization of a well-publicized workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN تنظيم حلقة عمل يتم الإعلان عنها على نطاق واسع، ويحضرها 60 مشاركاً، من بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    * Organization of a well-publicized workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director General of the Anti-Corruption Unit on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN :: تنظيم حلقة عمل يتم الإعلان عنها على نطاق واسع، ويحضرها 60 مشاركاً، من بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    131.52 Adopt the draft law on the prevention and elimination of violence against women (Republic of Moldova); UN 131-52- اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف في حق المرأة والقضاء عليه (جمهورية مولدوفا)؛
    Recommendations were made and a 10-member follow-up committee was set up, which developed a draft law on the prevention of torture, which is currently awaiting confirmation by the National Legislation Codification Committee. UN وقُدّمت توصيات وأُنشئت لجنة للمتابعة تتألف من 10 أعضاء قامت بوضع مشروع قانون بشأن منع التعذيب ينتظر إقراره حالياً من قبل اللجنة الوطنية لتدوين التشريعات.
    The Committee calls upon the State party to enact the draft law on the prevention and suppression of domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي وضمان الملاحقة القضائية على العنف المرتكب ضد المرأة والمعاقبــــة عليــــه بكـــل ما يلزم من صرامة وسرعة.
    Passing the draft law on the prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims and the Draft Law on the Suppression on Trafficking and Exploitation of Human Persons UN - إقرار مشروع قانون منع حدوث العنف المنزلي وحماية الضحايا، ومشروع قانون قمع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    She hoped that the members of the delegation would encourage the National Assembly to adopt the draft law on the prevention of violence against women and the draft code of family and persons as soon as possible. UN وأعربت عن أملها في أن يعمد أعضاء الوفد إلى تشجيع الجمعية الوطنية على اعتماد مشروع القانون المتعلق بحظر العنف ضد المرأة ومشروع قانون الأسرة والأشخاص في أقرب وقت ممكن.
    8. The draft law on the prevention of workplace risks was being discussed in the Legislative Assembly, and enterprises were required to comply with International Labour Organization (ILO) Convention No. 155 concerning Occupational Safety and Health and the Protocol thereto. UN 8 - وأضافت أنه تجري في الجمعية التشريعية مناقشة مشروع القانون المعني بمنع الأخطار في مكان العمل، والمطلوب من المؤسسات التجارية الامتثال للاتفاقية رقم 155 لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الخاص بها.
    :: The draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination is fairly innovative, as it addresses violations that heretofore went unpunished, such as female genital mutilation and sexual harassment. UN ومشروع القانون المتعلق بمنع وقمع أفعال العنف المرتكبة ضد المرأة والتمييزات القائمة على أساس نوع الجنس يُعد متسما بالابتكارية إلى حد ما، فهي تتناول المخالفات التي لا توجد عقوبة لها حتى الآن، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والتحرش الجنسي.
    131.48 Continue the measures undertaken to promote the rights of women, including the on-going work on a draft law on the prevention of and fight against violence against women (Cambodia); UN 131-48- مواصلة التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك العمل الجاري بشأن مشروع قانون لمنع العنف في حق المرأة ومكافحته (كمبوديا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more