"draft memorandums of understanding" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع مذكرات التفاهم
        
    • مشاريع مذكرات تفاهم
        
    • مسودات مذكرات التفاهم
        
    • مشروع مذكرة التفاهم
        
    • ومشاريع مذكرات التفاهم
        
    • مشروع مذكرات التفاهم
        
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    Pending the conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يشمل الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    In addition, the Committee expects that the 10 draft memorandums of understanding will be finalized as soon as possible. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة الانتهاء من إعداد 10 مشاريع مذكرات تفاهم في أقرب وقت ممكن.
    draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements UN بُعثت مشاريع مذكرات تفاهم إلى الأطراف المعنية، التي لم ترغب في الاشتراك في توقيع اتفاقات للتعاون
    The planned output was based on the draft memorandums of understanding UN تستند النواتج المقررة إلى مسودات مذكرات التفاهم
    Variance attributed to non-deployment of five formed police units as per the approved budget. Approved budget was mostly based on draft memorandums of understanding related to previous force requirement. UN يعزى الفرق إلى عدم نشر 5 من وحدات الشرطة المشكلة المقرر في الميزانية المعتمدة، وتستند الميزانية المعتمدة غالبا إلى مشروع مذكرة التفاهم المتعلقة بالاحتياجات السابقة للقوة.
    realistic assumptions in the preparation of budget estimates for equipment are based on the signed and draft memorandums of understanding with the military component. the troop-contributing countries. UN تقوم تقديرات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Pending the conclusion of memorandums of understanding with the troop-contributing countries, the provision includes the estimated requirements for the reimbursement to contributing countries for self-sustainment costs based on the draft memorandums of understanding. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.
    Obligations for contingent-owned equipment and self-sustainment were reviewed as part of the 2007 year-end closing and adjusted to reflect estimated liabilities rather than draft memorandums of understanding. UN جرى استعراض الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، كجزء من عملية إقفال نهاية عام 2007 وقد سويت بحيث تعكس الخصوم المقدرة بدلا من مشاريع مذكرات التفاهم.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on draft memorandums of understanding. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    151. The Secretariat has made a commitment to submit the final draft memorandums of understanding to the permanent missions of troop- and formed police-contributing countries within three months from the start-up date of negotiations. UN 151- قطعت الأمانة العامة عهداً بتقديم مشاريع مذكرات التفاهم النهائية إلى البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بداية المفاوضات.
    In addition, the budget estimates for 2012/13 were based on the draft memorandums of understanding before negotiations had taken place for some new and expanded units. UN وإضافة إلى ذلك، كانت تقديرات الميزانية للفترة 2012-2013 مستندة إلى مشاريع مذكرات التفاهم قبل إجراء المفاوضات من أجل بعض الوحدات الجديدة والموسعة.
    49. The variance is attributable to lower actual requirements for the reimbursement of the formed police-contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared to the projected costs based on the draft memorandums of understanding used in the budget. UN 49 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد الأموال للحكومات المساهمة بوحدات شرطة مشكّلة نظير تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم الموقّعة مقارنة بالتكاليف المسقطة على أساس مشاريع مذكرات التفاهم المستخدمة في إعداد الميزانية.
    a Based on draft memorandums of understanding. D. Training UN (أ) استنادا إلى مشاريع مذكرات التفاهم.
    Other draft memorandums of understanding are under review and are to be concluded in the last quarter of 2003. UN ويجري استعراض مشاريع مذكرات تفاهم أخرى من أجل إدراجها في الربع الأخير من عام 2003.
    In addition, the Committee expects that the 8 draft memorandums of understanding will be finalized as soon as possible. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة الانتهاء من إعداد 8 مشاريع مذكرات تفاهم في أقرب وقت ممكن.
    The heads of the secretariats of the Basel, Stockholm and Vienna conventions and of the Convention on Migratory Species are currently reviewing draft memorandums of understanding with the UNEP secretariat. UN ويقوم رؤساء أمانات اتفاقيات بازل واستكهولم وفيينا واتفاقية الأنواع المهاجرة حالياً باستعراض مشاريع مذكرات تفاهم مع أمانة برنامج البيئة.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing Governments, the above provision is based on draft memorandums of understanding. UN وريثما تُبرم مذكرات التفاهم مع الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة، فإن المخصصات الواردة أعلاه تستند إلى مسودات مذكرات التفاهم.
    Estimates for 2011/12 were based on the standardized funding model, while for 2012/13 estimates are based on actual and draft memorandums of understanding with troop-contributing countries. UN واستندت تقديرات الفترة 2011/2012 إلى نموذج التمويل الموحد، بينما تستند تقديرات الفترة 2012/2013 إلى مسودات مذكرات التفاهم ومذكرات التفاهم الفعلية مع البلدان المساهمة بقوات.
    Despite almost one year of pre-mandate planning for the operation, including through the deployment of an advance mission, no Member State expressed interest in elaborating draft memorandums of understanding in advance of a Security Council mandate. UN فرغم مضي سنة تقريبا على التخطيط للعملية قبل صدور ولايتها، بما في ذلك عن طريق نشر بعثة متقدمة (البعثة الأفريقية في السودان)، لم تبد أي دولة عضو اهتماما بإعداد مشروع مذكرة التفاهم تمهيدا لصدور ولاية البعثة من مجلس الأمن.
    Additional measures had been put in place to achieve those goals, inter alia, regular contingent-owned equipment briefings to the incoming military advisers, working draft memorandums of understanding prior to pre-deployment visits, pre-deployment visits to the troop-contributing countries and accurate and tailored draft memorandums of understanding based on the discussions in the pre-deployment visit. UN ووضعت تبعا لذلك تدابير إضافية في سبيل تحقيق هذه الأهداف، من بينها عقد جلسات إحاطة منتظمة بشأن المعدات المملوكة للوحدات لفائدة الاستشاريين العسكريين الوافدين، وصوغ مشروع مذكرة التفاهم قبل القيام بالزيارات السابقة للنشر، والقيام بزيارات إلى البلدان المساهمة بقوات قبل النشر، وإعداد مشروع مذكرة التفاهم على نحو يتسم بالدقة والإحكام استنادا إلى المناقشات التي دارت خلال الزيارة السابقة للنشر.
    The Committee trusts that the pending death and disability claim and the five draft memorandums of understanding will be finalized expeditiously. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري على وجه السرعة إنهاء المطالبة المتعلقة بالعجز التي لم يبت فيها بعد ومشاريع مذكرات التفاهم الخمسة.
    48. Pending the conclusion of memorandums of understanding with the troop-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement to contributing Governments for self-sustainment costs based on the draft memorandums of understanding. UN 48 - وريثما يتم إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشتمل الاعتماد المذكور أعلاه الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة من أجل تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي، استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more