"draft of a ship" - English Arabic dictionary

    "draft of a ship" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The representative of the Marshall Islands said that, during the first session of the Joint Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects, the point had been made that the draft text of what was now the 1999 Convention on Arrest of Ships did not fully take into account the powers granted to the holder of a mortgage, under the laws of many nations, to obtain the interlocutory sale of a ship. UN 13- وقال ممثل جزر مارشال إنه أشير، في الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها، إلى أن مشروع نص ما يشكل الآن اتفاقية عام 1999 بشأن حجز السفن لا يأخذ في الاعتبار الكامل السلطات الممنوحة لمالك الرهن، في إطار قوانين العديد من الدول، لبيع سفينة بعقد غير قطعي.
    46. With regard to the questions the Commission had put to Governments concerning diplomatic protection of crew members of a ship and shareholders of a company, his delegation believed that the rules set forth in the United Nations Convention on the Law of the Sea were sufficient to cover diplomatic protection of crew members not nationals of the flag State and was not in favour of addressing the issue in the draft articles. UN 46 - فيما يتعلق بالأسئلة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى الحكومات بشأن الحماية الدبلوماسية لأفراد أطقم السفن والمساهمين في الشركات قال إن وفده يعتقد أن القواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تكفي لشمول الحماية الدبلوماسية لأفراد الأطقم الذين ليسوا من رعايا دولة العلم ولا يؤيد تناول هذه المسألة في مشاريع المواد.
    2. Article 2 of the draft convention provides: “a ship may be arrested ... only by or under the authority of a Court of the Contracting State in which the arrest is made”, whereas article 110 of the Moroccan Maritime Code stipulates: “The arrest of a ship may be effected at any time either under an enforceable instrument or under the authority of the competent court ...”. UN 2- وتنص المادة 2من الاتفاقية على أنه " لا يجوز حجز سفينة ما ... إلا عن طريق أو تحت سلطة محكمة تابعة للدولة المتعاقدة التي يتم فيها الحجز " بينما تنص المادة 110 من التقنين البحري المغربي على أنه:
    20. With regard to the questions raised by the Special Rapporteur and the Commission about the scope of the draft articles, he did not think it useful to include the issue of protection afforded to crew members by the flag State of a ship, since that situation was clearly covered by the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular by article 94, which set out the duties of the flag State. UN 20 - وفيما يتعلق بالمسائل التي أثارها المقرر الخاص واللجنة حول نطاق مشاريع المواد، فهو لا يرى أنه من المفيد إدراج مسألة الحماية المقدمة لأعضاء الطاقم بمعرفة دولة العلم بالنسبة لسفينة، نظراً لأن هذه الحالة مشمولة بوضوح باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخاصة المادة 94 التي تحدد واجبات دولة العلم.
    61. With regard to Part Four of the draft articles, his Government had misgivings about extending the scope of the draft articles to the protection exercised by the flag State of a ship in respect of an injury suffered by a member of the ship's crew who was a national of a State other than the flag State. UN 61 - وفيما يتعلق بالجزء الرابع من مشاريع المواد أعرب عن شكوك حكومته بشأن توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل الحماية التي تمارسها دولة العَلَم للسفينة فيما يتصل بضرر لحق بعضو في طاقم السفينة وكان من رعايا دولة بخلاف دولة العَلَم.
    Paragraph 7 of the draft convention states that: " Maritime performing party " means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. UN 6- وتنص الفقرة 7 من المادة 1 من مشروع الاتفاقية على ما يلي: يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء الفترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    6. Her delegation was in favour of retaining draft article 19, which stated the right of a ship's State of nationality to seek redress on behalf of its crew members when they had been injured as a result of an injury to the ship by another State. UN 6 - ختاما، قالت إن سلوفينيا توافق على بقاء المادة 19 من مشاريع المواد، التي تشير إلى حق دولة الجنسية للسفينة في المطالبة بالتعويض من أجل طاقم السفينة عند إصابتهم بضرر نتيجة للأضرار الملحقة بسفينة دولة أخرى.
    The Special Rapporteur noted that there was a division of opinion on the proposal to expand the draft articles to include the right of the State of nationality of a ship or aircraft to bring a claim on behalf of the latter's crew and passengers. UN 146- وأشار المقرر الخاص إلى وجود انقسام في الرأي بشأن الاقتراح الداعي إلى توسيع نطاق مشروع المواد ليشمل حق الدولة التي ترفع السفينة أو الطائرة علمها في تقديم مطالبة نيابة عن طاقم وركاب هذه السفينة أو الطائرة.
    58. With regard to the question posed by the Commission as to the right of the State of nationality of a ship to exercise protection on behalf of its crew and passengers who held the nationality of a third State, that right, which was embodied in international maritime law, constituted a lex specialis and should not be covered by the draft articles under consideration. UN 58 - وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحتها اللجنة على أنها حق دولة الجنسية لسفينة ما في ممارسة الحماية باسم طاقمها وركابها الذين يحملون جنسية دولة ثالثة فإن هذا الحق الذي يتجسد في القانون البحري الدولي يشكِّل بنداً في القانون الخاص ولا ينبغي تغطيته من خلال مشاريع المواد المطروحة للنظر.
    24. Ms. Taylor (Australia) agreed with the Special Rapporteur's view that the scope of the draft articles should not encompass the right of the State of nationality of a ship or aircraft to bring a claim on behalf of its crew or passengers. UN 24 - السيدة تيلور (أستراليا): أعربت عن اتفاقها مع رأي المقرّر الخاص القائل بأنه يجب عدم إدراج حق دولة جنسية السفينة أو الطائرة في رفع دعوى باسم الطاقم أو الركاب ضمن مشاريع المواد.
    The draft text would apply to any detention or restriction on removal of a ship as a conservatory measure by order of a court to secure a maritime claim, but would not deal with the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgement, an arbitral award or other enforceable instrument. UN وسيسري نص المشروع على أي احتجاز للسفينة أو تقييد حركتها أو سحبها من الخدمة كإجراء وقائي بأمر من المحكمة كضمان لمطلب بحري، ولكنه لن يتناول مصادرة السفينة تنفيذا أو استجابة لحكم قضائي أو قرار تحكيم، أو صك آخر من صكوك اﻹنفاذ.
    11. Article 111 of the Moroccan Maritime Code also conflicts with the provisions of article 2, paragraph 3, since it does not permit the arrest of a ship from the time when its captain is granted permission to sail until the completion of the voyage, while we find that the draft convention totally contradicts that stipulation by permitting the arrest of a ship even though it is ready to sail or is sailing. UN ب المغربي أيضاً ومقتضيات الفقرة الثالثة من المادة ٢، إذ بينما لا تسمح اﻷولى البتة بإجراء حجز تنفيذي على سفينة منذ الساعة التي يصبح فيها الربان حاملاً لرخصة السفر وحتى انتهاء الرحلة نجد نص مشروع الاتفاقية يخالف تماماً هذا المقتضى بسماحه بحجز سفينة وإن كانت مبحرة أو على أهبة الابحار.
    8. On the question of diplomatic protection of a ship's crew by the flag State, addressed in draft article 19, the law of the sea, including the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, covered the issue adequately; it should therefore be excluded from the draft articles. UN 8 - وفيما يتصل بالحماية الدبلوماسية لطاقم السفينة حسب دولة العلم، المشار إليها في المادة 19، قال إن استراليا ترى أن قانون البحار، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تتناول هذه المسألة بالشكل المناسبة، فيما يتصل بما يجب إدراجه في مشاريع المواد.
    The debate in the Commission revealed little support for the inclusion of those topics in the present draft articles, with the possible exception of the right of the State of nationality of a ship or aircraft to bring a claim on behalf of its crew. UN وكشفت المناقشات التي دارت في اللجنة عن عدم وجود تأييد كبير لإدراج هذه المواضيع في مشاريع المواد الحالية، مع استثناء ممكن لمسألة حق دولة جنسية السفينة أو الطائرة في تقديم مطالبة نيابة عن طاقمها().
    55. As for the formulation of the draft article, the view was expressed that a flag State's protection of a ship's crew should not be limited to crew member injuries sustained " in the course of an injury to the vessel " , since such formulation could be seen as excluding the situation of an unlawful detention of the crew. UN 55 - أما فيما يتعلق بصياغة مشروع المادة، فإنه أعرب عن رأي مفاده أن حماية طاقم دولة علم السفينة ينبغي أن يقتصر على أفراد الطاقم المضرورين " خلال إصابة السفينة بضرر``، ما دامت تلك الصيغة تستبعد فيما يعتبر حالة الاحتجاز غير المشروع للطاقم.
    Although she agreed with the inclusion of a new draft article 19, she failed to see any valid reason why the flag State's protection of a ship's crew should be limited to the case of crew injuries sustained " in the course of an injury to the vessel " . UN وقالت إنها توافق أيضا على إدراج المادة 19 الجديدة، ولا ترى أن هناك سببا وجيها لأن تقتصر حماية دولة العلم على حالة " إصابة الطاقم بضرر أثناء نزول ضرر بالسفينة " .
    81. With regard to diplomatic protection of members of a ship's crew by the flag State, it was important for the draft articles not to prejudice the rules of the United Nations Convention on the Law of the Sea or the jurisprudence of the International Tribunal for the Law of the Sea in the Saiga case. UN 81 - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم سفينة ما من قِبَل دولة العَلَم، قال إنه من المهم ألا تخل مشاريع المواد بقواعد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو بفقه المحكمة الدولية في تطبيق قانون البحار في قضية سايغا.
    For example, while article 1 of the draft convention stipulates that ships may be arrested, as a conservatory measure, only in order to secure a maritime claim, Moroccan law permits the arrest of a ship, as a conservatory measure, regardless of the type of claim (article 110 of the Maritime Code). UN ب يفتح باب إجراء الحجز التحفظي على السفينة بغض النظر عن نوع الدين. ٠١- كما أن نفس الفصل من القانون المغربي أي الفصل ٠١١ من ق.
    The view was also expressed that due attention should be paid to coordinating the draft provision with certain existing provisions regarding jurisdiction on actions relating to liability arising from the use or operation of a ship, such as article 7 of the European Council Regulation (EC) No. 44/2001. UN وأُعرب أيضا عن رأي يفيد بضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لتنسيق مشروع الحكم مع بعض الأحكام القائمة بشأن الولاية القضائية المتعلقة بالدعاوى المتصلة بالمسؤولية الناشئة عن استخدام أو تشغيل السفينة، مثل المادة 7 من لائحة المجلس الأوروبي رقم 44/2001.
    Although his delegation was not against a draft article providing for the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of foreign crew members, in the interests of the progressive development of international law, it would be advisable to see whether that principle was firmly anchored in the latter. UN وبرغم أن وفده لا يعارض مشروع مادة ينص على حق دولة جنسية السفينة في التماس التعويض لصالح أعضاء الأطقم الأجنبية وبما يفيد التطوير التدريجي للقانون الدولي، إلا أنه من المستصوب رؤية ما إذا كان ذلك المبدأ قد تم إرساؤه وطيدا في المجال السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more