"draft resolution before the committee" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    • مشروع القرار المطروح أمام اللجنة
        
    • مشروع القرار المقدم إلى اللجنة
        
    • بمشروع القرار المعروض على اللجنة
        
    His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    That request was reiterated in the fourth preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution before the Committee. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    The draft resolution before the Committee was phrased in neutral terms and was an improvement over the one submitted at the previous session. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    Yet the draft resolution before the Committee sought to prevent him from doing so. UN مع ذلك فإن مشروع القرار المعروض على اللجنة يسعى إلى منعه من القيام بذلك.
    6. The draft resolution before the Committee would do nothing to contribute to that objective, would not help foster an atmosphere free from violence and terrorism and would not encourage the Palestinians to achieve their objectives through dialogue rather than through terrorism. UN 6 - ومضى قائلا إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يسهم بأي حال في تحقيق هذا الهدف ولن يساعد على تعزيز نشوء جو خال من العنف والإرهاب ولن يشجع الفلسطينيين على تحقيق أهدافهم بالحوار بدلا من الإرهاب.
    I now have the honour of officially introducing that draft resolution before the Committee. UN ويشرفني الآن أن أعرض رسميا مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    We believe that the draft resolution before the Committee on preventing the risk of radiological terrorism complements our draft resolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    I would emphasize that the draft resolution before the Committee is essentially a procedural one and includes some technical updates. UN أود أن أؤكد على أن مشروع القرار المعروض على اللجنة مشروع إجرائي ويتضمن استكمالا لبعض الجوانب التقنية.
    His delegation was gratified that the draft resolution before the Committee stressed the utilization of all possible means, including the need to find political means of peacefully settling disputes. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لكون مشروع القرار المعروض على اللجنة يشدد على استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما فيها ضرورة إيجاد وسائل سياسية لتسوية النزاعات سلميا.
    I urge all delegations to support the draft resolution before the Committee. UN وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    As part of that objective, we have tried to promote an ever larger consensus around the ideas addressed in the draft resolution before the Committee. UN ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    It does not seem right to insist on forcing a position that could lead some delegations to reject the draft resolution before the Committee. UN ولا يبدو من الصواب اﻹصرار على فرض موقف يؤدي ببعض الوفود إلى رفض مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    The draft resolution before the Committee accurately reflected those principles. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Unfortunately, the draft resolution before the Committee still retained much negative language. UN ٥٤ - ومضى يقول إن من المؤسف أنه لا يزال مشروع القرار المعروض على اللجنة يحتوي قدرا كبيرا من التعابير السلبية.
    It was her understanding that paragraph 3 of the draft resolution before the Committee had not been agreed upon in informal discussions and had, in fact, been inserted after the informal meetings. UN وأضافت قائلة إنها تفهم أن الفقرة ٣ من مشروع القرار المعروض على اللجنة لم يتم الاتفاق عليها في المناقشات غير الرسمية، وأنها أدرجت في واقع اﻷمر بعد الجلسات غير الرسمية.
    92. Reaching agreement on the draft resolution before the Committee had not been simple. UN 92 - وذكر أن التوصّل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار المعروض على اللجنة لم يكن أمراً هيّناً.
    The draft resolution before the Committee requested necessary additional meeting time for the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. UN وذكرت أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يطلب تخصيص ما يلزم من وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    53. The Chair said that the draft resolution before the Committee had been reissued as a draft resolution submitted by the Chair. UN 53 - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد أُعيد إصداره كمشروع قرار مقدم من الرئيس.
    15. The draft resolution before the Committee smacked of double standards. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة يشوبه طابع ازدواج المعايير.
    It also supported the draft resolution before the Committee, which should take all necessary steps to ensure that the question of Puerto Rico was taken up by the plenary of the General Assembly. UN وتؤيد منظمتها أيضا مشروع القرار المطروح أمام اللجنة التي ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نظر مسألة بورتوريكو في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    He wondered why the draft resolution before the Committee did not give equal weight to those two principles. UN ويمكن التساؤل لماذا لم يمنح مشروع القرار المقدم إلى اللجنة نفس اﻷهمية لهذين المبدأين.
    The proposed paragraph was directly linked to the draft resolution before the Committee in both its substance and implications. UN وبيّن أن الفقرة المقترحة ترتبط ارتباطا مباشرا بمشروع القرار المعروض على اللجنة من حيث موضوعه وآثاره على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more