Indeed, the Member State that had vetoed the draft resolution had not objected to its substance, but had taken that action for reasons known to all. | UN | وأشار إلى أن الدولة العضو التي صوّتت ضد مشروع القرار لم تعترض في الواقع على مضمونه ولكنها اتخذت ذلك الإجراء لأسباب معروفة للجميع. |
It was to be regretted that the sponsors of the draft resolution had not taken into account the proposals made by the European Union and that they had not drawn attention to the violations of the human rights of those who were themselves victims of terrorist acts. | UN | كما يأسف الاتحاد ﻷن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا مقترحاته في الاعتبار ولم يؤكدوا مسألة انتهاكات حقوق الانسان بالنسبة لضحايا أعمال الارهاب. |
Lastly, her delegation regretted that the draft resolution had not included an explicit request to avoid further militarization of the crisis, including a call to halt the supply of arms to all parties in the conflict. | UN | وأخيراً، يأسف وفدها لأن مشروع القرار لم لم يتضمن طلباً صريحاً بتجنب المزيد من عسكرة الأزمة، بما بما في ذلك المطالبة بوقف توريد الأسلحة لجميع أطراف أطراف النزاع. |
The sponsors of the draft resolution had not paid attention to the concerns reflected in the draft amendments, and his delegation would vote against it in its current form. | UN | واختتم بالقول إن مقدمي مشروع القرار لم يعيروا اهتماما بالشواغل التي تعبر عنها التعديلات ولذلك فإن وفد بلاده سيصوّت ضد مشروع القرار بصيغته الحالية. |
2. Although negotiations on the draft resolution had not yet been concluded, his delegation hoped that agreement would soon be reached. | UN | 2 - وقال، مع أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تختتم بعد، فإن وفده يأمل في أن يتم التوصل قريباً إلى اتفاق بشأنه. |
New Zealand had attempted to find common ground among the many delegations which believed that the United Nations should condemn the Nigerian regime, but it was clear that the text of the draft resolution had not attracted a consensus. | UN | وقد حاولت نيوزيلندا التوصل إلى أرضية مشتركة بين وفود كثيرة ترى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تدين النظام النيجيري، بيد أن من الواضح أن نص مشروع القرار لم يحصل على توافق آراء. |
However, it wished to recall that the draft resolution had not been adopted by consensus and regretted that the Committee had broken with its usual practice. | UN | ومن ناحية ثانية، فإنه يود أن يشير إلى أن مشروع القرار لم يُعتمد بتوافق الآراء وأعرب عن الأسف لأن اللجنة حادت عن ممارستها المعتادة. |
In addition, he expressed concern that discussion on those matters in the informal consultations on the draft resolution had not been sufficient; his Government, however, joined the consensus. | UN | وأعرب، إضافة إلى ذلك، عن قلقه إذ رأي أنّ المناقشة التي تناولت تلك الأمور في المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار لم تكن كافية؛ ولكنه استدرك مؤكدا أنّ حكومته تنضم رغم ذلك إلى توافق الآراء. |
The appropriation of $2.5 million to the Development Account as an exceptional measure was a clear deviation from the resolution establishing the Account; she regretted that part IV of the draft resolution had not enjoyed the support of all Member States, since her delegation firmly supported consensus decision-making. | UN | وقالت إن تخصيص مبلغ 2.5 مليون دولار لحساب التنمية كتدبير استثنائي خروج واضح عن القرار المنشئ للحساب؛ وأعربت عن أسفها لأن الجزء الرابع من مشروع القرار لم يحظ بتأييد جميع الدول الأعضاء، خاصة وأن وفد بلادها يؤيد بقوة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
While his own delegation considered that the draft resolution had not been made available sufficiently far in advance, the representative of Japan had said that the Committee would take a decision during the current meeting, and that no request for postponement had been made ahead of time. | UN | وعلى الرغم من أن الوفد الصيني يرى أن مشروع القرار لم يُعرض عليه قبل الموعد المحدد بوقت كاف، فإنه يلاحظ أن الوفد الياباني قد أوضح أن اللجنة ستبت في الأمر في الجلسة الراهنة، وأنه لم يسبق أن قُدّم طلب بالتأجيل. |
Unfortunately the authors of the draft resolution had not taken those considerations into account during informal consultations and his delegation had therefore had to insist on a separate vote on paragraphs 2 and 4. | UN | ٦٥ - وأضاف قائلا إن مما يؤسف له أن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا تلك الاعتبارات في الحسبان، خلال المشاورات غير الرسمية، ولذا أصر وفد بلده على إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرتين ٢ و ٤. |
It was regrettable, however, that the draft resolution had not taken into account the changes that had occurred in the political climate in Iraq, particularly the recognition by the Government of Iraq of its boundary with Kuwait as defined by the Security Council, and Iraq's cooperation with the International Committee of the Red Cross on the question of missing persons. | UN | ومع ذلك فإن الوفد الروسي يأسف ﻷن مشروع القرار لم يضع في الاعتبار التغيرات التي طرأت في السياسة العراقية، ولا سيما اعتراف الحكومة العراقية بالحدود مع الكويت كما حددها مجلس اﻷمن، وتعاون الحكومة العراقية مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن مسألة المفقودين. |
However, the sponsors of the draft resolution had not been prepared to incorporate two key elements, which his delegation had placed in an amendment contained in document A/C.3/66/L.71. | UN | غير أن مقدمي مشروع القرار لم يكونوا على استعداد لإدراج عنصرين رئيسيين وضعهما وفده في تعديل يرد في الوثيقة A/C.3/66/L.71. |
7. It was disappointing that the draft resolution had not welcomed the proactive work of the Forum to improve its own working methods since its establishment. | UN | 7 - واستطرد قائلاً إن من المخيب للآمال أن مشروع القرار لم يرحب بالعمل الاستباقي الذي يقوم به المنتدى منذ إنشائه لتحسين طرائق عمله. |
Mr. Laguna (Mexico) said that the outcome of the negotiations on the draft resolution had not fully reflected his delegation's expectations. | UN | 29 - السيد لاغونا (المكسيك): قال إن المفاوضات التي جرت بشأن مشروع القرار لم تعكس تطلعات وفده بشكل كامل. |
59. Mr. MARRERO (United States of America) said that, regarding procedure, the draft resolution had not been submitted in accordance with rule 24 of the rules of procedure of the General Assembly, since it had been received only a few hours before the meeting. | UN | ٥٩ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة(: قال إنه لما كان اﻷمر يتعلق بمسألة إجرائية، فإن عرض مشروع القرار لم يلتزم فيه بأحكام المادة ٢٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، حيث أنه لم يرد إلا قبل ساعات قليلة من افتتاح الجلسة. |
42. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of position, said that the amendments made to the draft resolution had not taken account of his delegation’s concerns with respect to paragraph 11. | UN | ٤٢ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال في شرحه موقف بلاده إن التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار لم تراع اهتمامات وفده بالنظر الى الفقرة ١١. |
The Russian delegation regretted that the sponsors of the draft resolution had not followed the example of the Belarus delegation which, taking a constructive attitude, had withdrawn the draft resolution on the situation of democracy and human rights in the United States of America (A/C.3/59/L.60). | UN | وقال إن وفده يأسف لأن مقدمي مشروع القرار لم يحذو حذو وفد بيلاروسيا الذي سحب بروح بناءة مشروع القرار عن حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية (A/C.3/59/L.60). |
14. At its meeting on 16 September 2003, the Security Council had considered a draft resolution demanding that Israel desist from any act of deportation and cease any threat to the safety of the elected President of the Palestinian Authority; the draft resolution had not been adopted because the United States exercised its veto. | UN | 14 - نظر مجلس الأمن في اجتماعه في 16 أيلول/سبتمبر 2003، في مشروع قرار يطالب إسرائيل بأن تمتنع عن القيام بأي إجراء لإبعاد رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب ووقف أي تهديد لسلامته؛ لكن مشروع القرار لم يُقر لأن الولايات المتحدة مارست حق النقض. |
8. Ms. Wyss (Switzerland), speaking also on behalf of Iceland, Liechtenstein and Norway, said that the informal negotiations on the draft resolution had not allowed for sufficient discussion of those delegations' concerns, few of which had been reflected in the text. | UN | 8 - السيدة ويس (سويسرا): تكلم أيضا بالإنابة عن أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، فقالت إن المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع القرار لم تسمح تترك مجالا كافيا لمناقشة شواغل تلك الوفود القليلة، وهي شواغل انعكس عدد قليل منها في النص. |