"draft resolution introduced by" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار الذي عرضته
        
    • مشروع القرار الذي قدمته
        
    • مشروع القرار المقدم من
        
    • مشروع القرار الذي تولى عرضه
        
    • مشروع القرار الذي قدمه
        
    We will do our utmost to support the draft resolution introduced by Nigeria; we strongly wish to see it adopted by consensus. UN وسنبذل قصارى جهدنا لدعم مشروع القرار الذي عرضته نيجيريا؛ ويحدونا وطيد الأمل في أن نراه يعتمد بتوافق الآراء.
    It is appropriate to recall at this point also, since the matter is raised in the draft resolution introduced by Ireland, that France does not have tactical nuclear weapons. UN ومن المناسب أن نذكﱢر أيضا في هذه المرحلة، ما دام اﻷمر قد أثير في مشروع القرار الذي عرضته أيرلندا، بأن فرنسا ليست لديها أسلحة نووية تكتيكية.
    Another element in the draft resolution introduced by Japan requires clarification by my country. UN ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي.
    We are convinced that the draft resolution introduced by the delegation of South Africa will contribute to that goal. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا سيسهم في تحقيق هذا الهدف.
    The outcome of the consultations was that the members of the Council agreed to vote on the draft resolution introduced by Bulgaria. UN ونتيجة للمشاورات، فقد اتفق أعضاء المجلس على التصويت على مشروع القرار الذي قدمته بلغاريا.
    Unfortunately, the draft resolution introduced by Iran does not make any specific reference to the Code. UN ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة.
    We also endorse the draft resolution introduced by France and Germany on problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا وفرنسا حول المشاكل الناجمة عن تكديس مخزون فائض من تلك الذخائر.
    In that context, El Salvador has joined in sponsoring the draft resolution introduced by Tunisia. UN وقد انضمت السلفادور، في ذلك السياق، إلى مقدمي مشروع القرار الذي عرضته تونس.
    His delegation, as one of the sponsors of the draft resolution introduced by Chile, trusted that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    For that reason Uruguay endorsed the draft resolution introduced by Costa Rica. UN ولهذا، تؤيد أوروغواي مشروع القرار الذي عرضته كوستاريكا.
    Therefore Pakistan will support the draft resolution introduced by Egypt in document A/C.1/56/L.5. UN لذلك ستؤيد باكستان مشروع القرار الذي عرضته مصر ويرد في الوثيقة A/C.1/56/L.5.
    Council members had agreed in informal consultations the day before to the draft resolution introduced by the United Kingdom, and to its adoption on 17 May. UN ووافق أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية المعقودة في اليوم السابق، على مشروع القرار الذي عرضته المملكة المتحدة، وعلى اعتماده في 17 أيار/مايو.
    Nepal supports the draft resolution introduced by Germany as a step in the right direction. UN تؤيد نيبال مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا بوصفه خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Therein lies the importance of the draft resolution introduced by South Africa on this subject. UN وهنا تكمن أهمية مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا في هذا الصدد.
    We fully endorse the draft resolution introduced by Denmark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    6. The CHAIRMAN said she would take it that the Committee wished to adopt the draft resolution introduced by the Austrian representative. UN ٦ - الرئيسة: قالت إن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار الذي قدمته ممثلة النمسا.
    After having considered these amendments we must express regret that they run counter to the spirit and purpose of the draft resolution introduced by Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وبعد أن درسنا تلك التعديلات لابد من أن نعرب عن أسفنا ﻷنها تتعارض مع روح ومقصد مشروع القرار الذي قدمته كولومبيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    I wish to thank you, Sir, for organizing this meeting to discuss the draft resolution introduced by the group of four and all other proposals relating to the enlargement of the Security Council. UN وأود أن أشكركم، سيدي، على تنظيم هذه الجلسة لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة وجميع الاقتراحات الأخرى المتعلقة بتوسيع مجلس الأمن.
    Furthermore, while we support in principle the approach reflected in the draft resolution introduced by the group of five small nations (S-5), we stress the importance of moving simultaneously on the two tracks of reform. UN وعلاوة على ذلك، في حين أننا نؤيد من حيث المبدأ النهج الوارد في مشروع القرار المقدم من مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نشدد على أهمية التحرك في آن واحد على مساري الإصلاح كليهما.
    We therefore see merit in the initiatives aimed at making the working methods of the Security Council more open, transparent and inclusive, in particular the draft resolution introduced by the group of States known as the small five. UN ولذلك، فإننا نقدر المبادرات الرامية إلى جعل أساليب عمل مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية وشمولاً للجميع، ولا سيما مشروع القرار المقدم من مجموعة الدول المعروفة باسم الخمس الصغيرة.
    17. Mr. Martín-García (Partido Independentista Puertorriqueño) said that he supported without reservation the draft resolution introduced by the representatives of Cuba and Venezuela. UN 17 - السيد مارتين - غارسيا (حزب استقلال بورتوريكو): قال إنه يؤيد دون تحفظ مشروع القرار المقدم من ممثلي كوبا وفنزويلا.
    Moldova co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Slovenia and will vote in favour of it. UN وشاركت مولدوفا في تقديم مشروع القرار الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا وستصوت مولدوفا مؤيدة لمشروع القرار.
    However, the draft resolution introduced by the delegation of Morocco on behalf of the Group of 77 and China was the same text on which delegations had failed to achieve consensus in informal consultations. UN غير أن مشروع القرار الذي قدمه وفد المملكة المغربية باسم مجموعة الـ77 والصين هو نفس النص الذي لم تفلح الوفود في التوصل إلى توافق آراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more