"draft resolution on the situation" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار المتعلق بحالة
        
    • مشروع القرار بشأن حالة
        
    • مشروع القرار المتعلق بالحالة
        
    • مشروع قرار بشأن حالة
        
    • مشروع القرار الخاص بحالة
        
    • مشروع قرار عن حالة
        
    • مشروع قرار عن الحالة
        
    • مشروع القرار عن الحالة
        
    • مشروع القرار حول حالة
        
    • مشروع القرار عن حالة
        
    • مشروع قرار بشأن الحالة
        
    • لمشروع القرار المتعلق بحالة
        
    We applaud the proposal to withdraw the draft resolution on the situation of, and assistance to, Palestinian children. UN ونثني على الاقتراح الخاص بسحب مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم.
    The question under consideration should be dealt with within the framework of the draft resolution on the situation of human rights in the former Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    We call upon other States not to support the draft resolution on the situation regarding human rights in Belarus. UN ونطلب إلى الدول الأخرى ألا تؤيد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Accordingly, the Third Committee has already considered, on its merits, the draft resolution on the situation of human rights in Belarus and deemed it worthy of adoption. UN وبناء على ذلك، نظرت اللجنة الثالثة فعلا في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، على أساس جدارته وارتأت أنه يستحق أن يُعتمد.
    Thus, Colombia is sponsoring the draft resolution on the situation in Central America and supports its adoption. UN وبالتالي فإن كولومبيا تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى وتدعم اعتماده.
    The European Union would again be presenting a draft resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيعرض مرة أخرى مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. UN وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    COMMENTS OF THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA ON THE draft resolution on the situation OF HUMAN RIGHTS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA, THE REPUBLIC OF CROATIA AND THE FEDERAL REPUBLIC OF UN تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة
    On the basis of that consideration, the delegation of China could not support the draft resolution on the situation of human rights in Kosovo that has just been adopted. UN واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو.
    The European Union strongly urges delegations to vote against the motion to adjourn the debate for reasons of principle, regardless of their voting intentions on the draft resolution on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    The draft resolution on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran was clearly politically motivated tool and would undermine trust among potential partners. UN فمن الواضح أن مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يعد أداة تحركها دوافع سياسية، وسيقوض الثقة بين الشركاء المحتملين.
    draft resolution on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo (A/C.3/58/L.79/Rev.1) UN مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية A/C.3/58/L.79/Rev.1
    48. He urged Member States to vote against the draft resolution on the situation of human rights in Turkmenistan. UN 48 - وناشد الدول الأعضاء أن تصوت ضد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    Mr. FARHADI (Afghanistan): The delegation of Afghanistan is a co-sponsor of the draft resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina now being debated by the General Assembly. UN السيد فرهدي )أفغانستان( )ترجمـة شفويـة عــن الانكليزية(: إن وفد أفغانستان يشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، الجاري مناقشته في الجمعية العامة.
    Informal consultations on the draft resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina (organized by the delegation of Bosnia and Herzegovina) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك (ينظمها وفد البوسنة والهرسك)
    Informal consultations on the draft resolution on the situation in Afghanistan (agenda item 17) (General Assembly) (convened by the delegation of Germany) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (الجمعية العامة) (يعقدها وفد ألمانيا)
    With hope for an improvement of the human rights situation, Japan will also pursue the adoption of a draft resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea at this session of the General Assembly. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    7. Mongolia welcomed the strong international commitment to the empowerment of women and intended to sponsor a draft resolution on the situation of rural women. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    The draft resolution was also a response to the draft resolution on the situation of human rights in Belarus initiated by the United States delegation. UN وقال إن مشروع القرار يمثل أيضا إجابة على مشروع القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس المقدم بمبادرة من الولايات المتحدة.
    It was unfortunately once again necessary to present a draft resolution on the situation of human rights in the Syrian Arab Republic in view of the recent deterioration in that situation. UN وأضاف أن من المؤسف أن يستلزم الأمر مرة أخرى تقديم مشروع قرار عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية نظرا إلى تدهور الحالة في الآونة الأخيرة.
    At the next formal meeting, the Council members had before them the text of a draft resolution on the situation in Côte d'Ivoire (S/2006/982), which was unanimously adopted as resolution 1727 (2006). UN وفي الجلسة الرسمية التالية، كان معروضا على أعضاء المجلس الوثيقة S/2006/982، التي تضمنت نص مشروع قرار عن الحالة في كوت ديفوار. واعُتمد مشروع القرار هذا بالإجماع بوصفه القرار 1727 (2006).
    As in previous years, Iceland is a traditional sponsor of the draft resolution on the situation in Afghanistan, contained this year in document A/62/L.7. UN وأيسلندا، كالعهد بها، من المشاركين التقليديين في تقديم مشروع القرار عن الحالة في أفغانستان، والوارد هذا العام في الوثيقة A/62/L.7.
    We appeal to all States to act on principle and to vote in favour of the no action motion on the draft resolution on the situation of human rights in Belarus, or against the draft resolution should it come to a vote. UN إننا نناشد جميع الدول أن تتصرف وفقا للمبادئ وأن تصوت مؤيدة لاقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، أو أن تصوت معارضة لمشروع القرار في حالة التصويت عليه.
    In the light of those considerations, Egypt would be voting against the draft resolution on the situation of human rights in Belarus. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، سوف تصوت مصر ضد مشروع القرار عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Council also failed to adopt a draft resolution on the situation in the Middle East. UN وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Substantive review of the draft resolution on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran (December 2012) Preamble UN استعراض موضوعي لمشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (كانون الأول/ديسمبر 2012)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more