"draft revision of" - Translation from English to Arabic

    • مشروع تنقيح
        
    • بمشروع تنقيح
        
    • مشروع لتنقيح
        
    We should consider the elaboration of a document that would be neither a draft revision of the Charter nor a supplement to it. UN وينبغي أن ننظر في إعداد وثيقة لا تكون مجرد مشروع تنقيح للميثاق ولا ملحقا له.
    Furthermore, sexual harassment is characterized as an offence in the draft revision of the Criminal Code, as it is in article 395 of the Children's Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع تنقيح قانون العقوبات يجرم هذا الفعل. وتنص مدونة الطفل على الحكم نفسه في المادة 395 منها.
    Nature and scope of the draft revision of SITC, Rev.3 UN طابع مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ ونطاقه
    In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the provisions of the Staff Regulations relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and to ensuring greater legal security for the staff in that regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس القلم إلى المحكمة مشروع تنقيح للنظام الأساسي لموظفي القلم يتعلق بالتدابير التأديبية، بغية توضيح هذه التدابير وضمان قدر أكبر من الوثوق القانوني للموظفين.
    In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the Staff Regulations for the Registry relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and ensuring greater legal security for the staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس القلم إلى المحكمة مشروع تنقيح للنظام الأساسي لموظفي القلم يتعلق بالتدابير التأديبية، بغية توضيح هذه التدابير وضمان قدر أكبر من الوثوق القانوني للموظفين.
    45. Ms. Saiga expressed the hope that the draft revision of the Civil Code would be adopted as soon as possible. UN 45 - السيدة سايغا: أعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع تنقيح القانون المدني في أقرب وقت ممكن.
    draft revision of the Civil Code announced UN - الإعلان عن مشروع تنقيح القانون المدني.
    Under the draft revision of the divorce legislation currently before the Chambers, the provision would be abolished and, in the future, the ability to exercise one's own judgement would be the decisive factor. UN وبمقتضى مشروع تنقيح تشريع الطلاق المعروض حالياً على المجلسين الاتحاديين، سيُلغى هذا النص، وسيكون العامل الحاسم مستقبلاً هو قدرة الشخص على ممارسة حسن تقديره.
    Contribution to the elaboration of a draft revision of the European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport in order to integrate the use of the digital tachograph; UN :: الإسهام في إعداد مشروع تنقيح الاتفاق الأوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات العاملة في النقل الدولي البري من أجل الاستعانة بعداد الدورات الرقمي؛
    A draft revision of financial regulation 3.4 is presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني مشروع تنقيح للبند 3 - 4 من النظام المالي.
    Lastly, the draft revision of the Constitution that would be put to a referendum on 4 April 2007 would strengthen the provisions regarding the effectiveness of the human rights treaties to which Madagascar was a party. UN وأخيرا أضافت المتحدثة، سيعزز مشروع تنقيح الدستور، الذي سيقدم للاستفتاء عليه في 4 نيسان/أبريل 2007، الأحكام المتعلقة بتفعيل معاهدات حقوق الإنسان التي تدخل مدغشقر طرفا فيها.
    The Conference, by its decision 13/CP.5, had requested the secretariat to prepare a further draft revision of the uniform reporting format and a set of guidelines for its use. UN 97- كان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة في مقرره 13/م أ-5 أن تعد مشروع تنقيح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد ومجموعة من المبادئ التوجيهية كي تستخدمها.
    Noting that the draft revision of the Penal Code has still not been completed, the Committee repeats its request to the State party to bring the Code into line with article 4 of the Convention. UN 140- واللجنة، إذ تلاحظ أن مشروع تنقيح القانون الجنائي لم يستكمل بعد، تعاود مطالبة الدولة الطرف بأن تجعل هذا القانون متماشياً مع المادة 4 من الاتفاقية.
    The COP, by its decision 13/CP.5, requested the secretariat to prepare a further draft revision of the URF and a set of guidelines for its use, and by decision 8/CP.7 requested the secretariat to organize a workshop on this draft. UN 55- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 13/م أ-5، من الأمانة إعداد مشروع تنقيح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد ومجموعة مبادئ توجيهية لاستخدامه، وطلب من الأمانة، في مقرره 8/م أ-7، تنظيم حلقة عمل بشأن هذا المشروع.
    207. The Department, in cooperation with international organizations and countries, has completed a draft revision of the international concepts and definitions for international trade statistics. UN ٢٠٧ - وأنجزت اﻹدارة، بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان، مشروع تنقيح للمفاهيم والتعاريف الدولية ﻹحصاءات التجارة الدولية.
    IV. MONITORING THE IMPACT OF THE UNITED NATIONS MODEL DOUBLE TAXATION CONVENTION ON BILATERAL NEGOTIATIONS AND DISCUSSION OF A draft revision of THAT CONVENTION UN رابعا - رصد أثر اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية لﻹزدواج الضريبي على المفاوضات الثنائية، ومناقشة مشروع تنقيح تلك الاتفاقية
    4. The draft revision of SITC, Rev.3, which contains all the relevant amendments incorporated in HS96, is based on the following principles: UN ٤ - إن مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ الذي يحتوي على جميع التعديلات ذات الصلة المدرجة في النظام المنسق ٩٦، مبني على المبادئ التالية:
    As a result, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the mandate of which includes assisting States in the uniform and consistent application of the provisions of the Convention, including through the preparation of publications on oceans and the law of the sea, prepared a draft revision of the 1991 publication. UN ونتيجة لذلك، قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تشمل ولايتها مساعدة الدول في التطبيق الموحد والمتسق لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك من خلال إعداد المنشورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، بإعداد مشروع تنقيح لطبعة عام 1991.
    (a) The Government undertake wide-ranging consultations on the draft revision of the Criminal Procedure Code and, taking into consideration the outcome, expeditiously enact a new Criminal Procedure Code that gives effect to the new Criminal Code; UN (أ) بدء الحكومة في إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مشروع تنقيح قانون الإجراءات الجنائية والإسراع في سن قانون إجراءات جنائية جديد يجعل القانون الجنائي الجديد نافذاً وذلك بناءً على نتيجة تلك المشاورات؛
    Participation in the discussion on a draft revision of the Consolidated Resolution on the Facilitation of Road Transport on the basis of a previous IRU proposal; The revision was adopted on 20 April 2004. UN :: المشاركة في النقاش المتعلق بمشروع تنقيح القرار الموحد بشأن تيسير النقل البري بناء على مقترح سابق للاتحاد الدولي للنقل البري؛ وقد اعتمد التنقيح في 20 نيسان/أبريل 2004.
    Finally, he said that the marriageable age for boys was currently 17, but that the latest draft revision of the Civil Code included a suggestion that the age be increased to 18 for both boys and girls. UN وختم كلمته قائلا، إن سن الزواج المحدد حاليا للفتيان هو 17 عاما، ولكن آخر مشروع لتنقيح القانون المدني شمل اقتراحا برفع هذا السن إلى 18 عاما لكل من الفتيان والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more