"drafting a law" - Translation from English to Arabic

    • صياغة قانون
        
    • وضع قانون
        
    • إعداد مشروع قانون
        
    • بوضع قانون
        
    • بإعداد مشروع قانون
        
    • إعداد قانون
        
    • بصياغة قانون
        
    • صوغ قانون
        
    Viet Nam is also considering drafting a law on Terrorism Prevention and Suppression. UN وتنظر فييت نام أيضا في صياغة قانون لمنع الإرهاب وقمعه.
    In this regard, the delegation indicated that the Government was also drafting a law on access to information. UN وفي هذا الشأن، أشار الوفد إلى أن الحكومة تعكف أيضاً على صياغة قانون بشأن الحصول على المعلومة.
    Croatia is in the process of drafting a law on vocational rehabilitation and employment of persons with disabilities. UN وكرواتيا بصدد صياغة قانون بشأن إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم.
    Moreover, the Moroccan government has embarked on a policy of drafting a law that regulates the right to protest and to demonstrate. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحاجة إلى وضع قانون يملأ الفراغ بخصوص ممارسة حق الاحتجاج والتظاهر محط اهتمام متزايد من طرف
    The Chairperson of the governmental mechanism called for a review of the effectiveness of the existing mechanism before embarking on drafting a law. UN ودعا رئيس الآلية الحكومية إلى استعراض فعالية الآلية القائمة قبل البدء في إعداد مشروع قانون.
    The Ministry of Justice, with support from the UNAMA Human Rights Unit and other partners, is drafting a law that would regulate traditional dispute resolution mechanisms which have been found to frequently violate women's rights. UN وتقوم وزارة العدل، بدعم من وحدة حقوق الإنسان في البعثة ومن شركاء آخرين، بوضع قانون ينظم الآليات التقليدية لتسوية المنازعات، التي تبين أنها كثيراً ما تنتهك حقوق المرأة.
    The Ministry of the Interior is drafting a law which will remedy other established inconsistencies of the ZUSDDD Act with the Constitution. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مشروع قانون لإزالة عدم الاتساق بين قانون المقيمين والدستور.
    It was also drafting a law on combating money laundering. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال.
    The assistance of OHCHR in drafting a law on enforced disappearance would be welcomed. UN وستكون مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة قانون عن الاختفاء القسري محل ترحيب.
    Following more than 10 years of pilot implementation, China is drafting a law on community corrections, an approach that has proven helpful in protecting human rights in criminal justice and in reintegrating offenders in the community. UN وبعد أكثر من 10 سنوات من التطبيق التجريبي، تعكف الصين على صياغة قانون للمؤسسات الإصلاحية المجتمعية، وهو نهج ثبتت فائدته في حماية حقوق الإنسان في العدالة الجنائية وفي إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    The Lao Government has adopted and implements the National Action Plan on Anti-Human Trafficking, and is currently in a process of drafting a law on anti-human trafficking, which is expected to be completed in 2015. UN وقد اعتمدت حكومة لاو وتعكف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتعمل حالياً على صياغة قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر يتوقع أن يستكمل في عام 2015.
    The Government had begun drafting a law on inclusion and accessibility for persons with disabilities, with the full participation of civil society and relevant interest groups. UN وقد شرعت الحكومة في صياغة قانون بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة إمكانية وصولهم إلى كل الأماكن وذلك بإشراك المجتمع المدني والمجموعات المعنيّة ذات الصلة بشكل تام.
    The process of drafting a law on domestic violence had started with the aim of combating domestic violence and providing victims with assistance. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه قد شُرِع في صياغة قانون لمكافحة العنف المنزلي بهدف التصدي للظاهرة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    In Lebanon, OHCHR took an active role in drafting a law on a national human rights institution, designated as a national preventive mechanism. UN 61- وفي لبنان، ساهمت المفوضية بنشاط في صياغة قانون بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون بمثابة آلية وقائية وطنية.
    Local lawyers with the assistance of experts from the World Bank conducted a preliminary study on the status quo of competition practices in Jordan, and the need for drafting a law on competition policy in the future. UN وقام محامون محليون، بمساعدة من خبراء من البنك الدولي، بإجراء دراسة أولية عن الوضع القائم للممارسات المتعلقة بالمنافسة في الأردن، والحاجة إلى صياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في المستقبل.
    In this respect, the Government is also contributing to drafting a law introducing in Italy's Criminal Code a specific FGM crime and raising the punishment terms in the case of mutilation inflicted to minors. UN وفي هذا الصدد، تساهم الحكومة أيضا في صياغة قانون يدخل في القانون الجنائي الإيطالي جريمة محددة هي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ويزيد مدة العقوبة في حالات وقوع التشويه على القصر.
    With regard to legal reforms, the process of drafting a law on a career judiciary is well advanced. UN وبالنسبة إلى اﻹصلاحات القانونية، فإن العملية الرامية إلى وضع قانون خاص بمهنة القضاء قد بلغت مرحلة متقدمة.
    The Centre continues to assist the Ministry of the Interior in drafting a law regulating associations and non-governmental organizations. UN يواصل المركز مساعدة وزارة الداخلية في إعداد مشروع قانون لتنظيم الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee notes as positive the establishment of the National Committee to Combat Human Trafficking in early 2013, which has been tasked with drafting a law on human trafficking. UN 81- ترحِّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في بداية عام 2013، التي كُلِّفت بوضع قانون عن الاتجار بالبشر.
    - At present, the Ministry of Science and Technology is in the process of drafting a law on nuclear energy, which is expected to be passed by the National Assembly in 2007. UN - وفي الوقت الحاضر، تقوم وزارة العلم والتكنولوجيا بإعداد مشروع قانون بشأن الطاقة النووية، ومن المتوقع أن تقرّه الجمعية الوطنية في 2007.
    In that regard, the National Assembly was currently drafting a law on terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعكف الجمعية الوطنية على إعداد قانون يتعلق بالإرهاب.
    San Marino is drafting a law on violence against women. UN وتقوم سان مارينو حاليا بصياغة قانون بشأن العنف ضد المرأة.
    Efforts to design a training plan and assist in drafting a law on piracy are already under way. UN ويجري حالياً بذل الجهود لتصميم خطة تدريب وللمساعدة في صوغ قانون بشأن القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more