"drafting new legislation" - Translation from English to Arabic

    • صياغة تشريعات جديدة
        
    • صياغة تشريع جديد
        
    • وضع التشريعات الجديدة
        
    • سن تشريعات جديدة
        
    • صياغة قوانين جديدة
        
    • بصياغة تشريع جديد
        
    The United Nations stands ready to assist in drafting new legislation related to the elections, including a referendum law. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    Furthermore The Danish Institute of Human Rights is consulted when drafting new legislation in order to make sure that new legislation complies with Denmark's human rights obligations. UN وعلاوة على ذلك، يتم التشاور مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان عند صياغة تشريعات جديدة من أجل التحقق من أن التشريع الجديد يتوافق مع التزامات الدانمرك في مجال حقوق الإنسان.
    It was grateful to UNICEF for its assistance in drafting new legislation to fill the gaps identified during a review of the legal framework for the protection of children. UN وأعرب عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدته في صياغة تشريعات جديدة لسد الفجوات التي تم تحديدها خلال استعراض للإطار القانوني لحماية الأطفال.
    Another State highlighted the need for assistance in drafting new legislation that would provide the relevant financial disclosure department with the powers to verify information submitted in asset declarations. UN وأبرزت دولة أخرى حاجتها إلى المساعدة في صياغة تشريع جديد يوفر للإدارة المعنية بإقرارات الذمة المالية ذات الصلة صلاحية التحقق من المعلومات المقدمة في الإقرارات المتعلقة بالموجودات.
    Another State highlighted the need for assistance in drafting new legislation that would provide the relevant financial disclosure department with the powers to verify information submitted in asset declarations. UN وسلطت دولة أخرى الضوء على حاجتها إلى مساعدة في صياغة تشريع جديد يوفر لدائرة إشهار الذمة المالية ذات الصلة صلاحية التحقق من المعلومات المقدمة في الإقرارات المتعلقة بالموجودات.
    :: Advisory services for drafting new legislation and rebuilding the Iraqi Journalists Syndicate UN :: توفير الخدمات الاستشارية من أجل وضع التشريعات الجديدة وإعادة إنشاء نقابة الصحفيين العراقية
    UNICEF was encouraged to take a stronger role in supporting the Government to taking the necessary steps, from drafting new legislation to setting up effective monitoring and reporting systems, so that it could fulfil its obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN وحث الوفد اليونيسيف على تأدية دور أبرز في مساعدة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة التي تشمل سن تشريعات جديدة بشأن حقوق الطفل واستحداث النظم الكفيلة برصد حالتها والإبلاغ عنها، بحيث يتسنى لها الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    UNHCR continues to work with the Office of the High Representative and the Council of Europe in assisting both entities in drafting new legislation on citizenship, immigration and asylum. UN وتستمر المفوضية في تعاونها مع مكتب الممثل السامي ومجلس أوروبا في مساعدة الكيانين في صياغة قوانين جديدة تتعلق بالمواطنة والهجرة واللجوء.
    Such assistance would include not only drafting new legislation to fill any legislative gaps that may exist, but also providing guidance on amending laws to bring them in line with the requirements set forth in the Convention. UN ولن تقتصر هذه المساعدة على صياغة تشريعات جديدة لسد ما قد يوجد من ثغرات تشريعية، بل ستشمل أيضا توفير التوجيه بشأن تعديل القوانين لجعلها متسقة مع المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee also notes with satisfaction that Saudi Arabia is currently in the process of drafting new legislation on the implementation of women's rights and that the State party plans to compile, in writing, the provisions of sharia on personal status. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن المملكة هي بصدد صياغة تشريعات جديدة تتعلق بإعمال حقوق المرأة، وأنها تعتزم تجميع أحكام الشريعة الإسلامية المتعلقة بالأحوال الشخصية كتابة.
    The Committee also notes with satisfaction that Saudi Arabia is currently in the process of drafting new legislation on the implementation of women's rights and that the State party plans to compile, in writing, the provisions of Sharia on personal status. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن المملكة هي بصدد صياغة تشريعات جديدة تتعلق بإعمال حقوق المرأة، وأنها تعتزم تجميع أحكام الشريعة الإسلامية المتعلقة بالأحوال الشخصية كتابة.
    When invited to do so, OHCHR reviews existing legislation and provides support for drafting new legislation that complies with international human rights standards and treaties. UN وتستجيب المفوضية إلى دعوتها إلى استعراض التشريعات القائمة وتقديم الدعم من أجل صياغة تشريعات جديدة تمتثل المعايير والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The programmes for Law Reform and Development Commission and Legislative Drafting in the Ministry of Justice provide research and support in the creation of new laws to remove discriminatory statutes of the apartheid era as well as drafting new legislation to conform to the international standards and norms. UN وتتيح برامج لجنة إصلاح وتطوير القوانين وصياغة التشريعات في وزارة العدل البحث والدعم في استحداث قوانين جديدة تهدف إلى إلغاء الأنظمة التمييزية لحقبة الفصل العنصري وكذلك صياغة تشريعات جديدة تتسق مع القواعد والمعايير الدولية.
    145. The Committee calls on the State party to embark on a law review process to identify laws that discriminate against women or legislative gaps in the area of equality between women and men with a view to revising such laws or drafting new legislation in order to eliminate provisions that are discriminatory. UN 145 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تشرع في إجراء عملية استعراض قانوني لتحديد القوانين التي تميز ضد المرأة، أو الثغرات التشريعية في مجال المساواة بين المرأة والرجل، بغية تنقيح هذه القوانين أو صياغة تشريعات جديدة ترمي إلى إزالة الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    6. Taking up the question of the Constitutional Review Commission, he said that, following public hearings, it had begun drafting new legislation to incorporate the recommendation that gender-based discrimination should be recognized. UN 6 - وقال في معرض رده على السؤال المتعلق بلجنة مراجعة الدستور، إن هذه اللجنة شرعت بعد أن عقدت جلسات استماع علنية، في صياغة تشريعات جديدة تراعي التوصية الداعية إلى اعتبار الفروق في المعاملة على أساس نوع الجنس ضربا من التمييز.
    The Government states that it pays great attention to the recommendations of the Public Defender of Rights and takes them into account in drafting new legislation. UN وتصرّح الحكومة بأنها تولي التوصيات التي تَقدم بها المدافع العام عن الحقوق اهتماماً كبيراً وإنها ستأخذها في الحسبان لدى صياغة تشريع جديد.
    At the national level, Croatia has already enacted legislation confirming the validity of the Ottawa Convention, and is making the final preparations in drafting new legislation on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines in all their aspects. UN وعلى الصعيد الوطني، سنت كرواتيا بالفعل تشريعا يؤكد صلاحية اتفاقية أوتاوا، وهي تقوم بالأعمال التحضيرية النهائية في صياغة تشريع جديد بشأن استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من جميع جوانبها.
    The principle of sector accountability implies that it is the responsibility of every ministry when drafting new legislation to consider if the proposed legislation is in accordance with existing human rights obligations e.g. art. 9 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويعني مبدأ المساءلة القطاعية أن على عاتق كل وزارة عند صياغة تشريع جديد مسؤولية النظر فيما إذا كان التشريع المقترَح متوافقاً مع اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة، على سبيل المثال المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    39. Some countries have adopted the practice of drafting new legislation in gender-neutral language. UN ٣٩ - وذكرت بعض البلدان أنها اتبعت أسلوب وضع التشريعات الجديدة بصيغة خالية من التذكير والتأنيث.
    In drafting new legislation affecting human rights, attention should systematically be paid to the establishment of effective guarantees for the safeguard of civil and political rights. UN وينبغي إيلاء الاعتبار بصورة منتظمة، لدى وضع التشريعات الجديدة التي تؤثر على حقوق اﻹنسان، لوضع ضمانات فعالة لصون الحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group also discussed types of technical assistance relevant to asset recovery, such as capacity-building and training, gap analyses, assistance in drafting new legislation and the facilitation of the mutual legal assistance process. UN 10- وناقش الفريق العامل أيضا أنواع المساعدة التقنية ذات الصلة باسترداد الموجودات من قبيل بناء القدرات والتدريب، وتحليل الثغرات، والمساعدة في صياغة قوانين جديدة وتيسير عملية المساعدة القانونية المتبادلة.
    Furthermore, a committee under The Ministry of Justice is currently drafting new legislation on arms brokering with a view to introducing a bill in the beginning of 2005. UN وفضلا عن ذلك، تقوم حاليا لجنة تابعة لوزارة العدل بصياغة تشريع جديد عن أعمال السمسرة في الأسلحة بهدف تقديم مشروع قانون في بداية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more