"drafting of the convention" - Translation from English to Arabic

    • صياغة الاتفاقية
        
    • إعداد الاتفاقية
        
    Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    The drafting of the Convention we have just adopted was guided by two major requirements: prevention and justice. UN ولدى صياغة الاتفاقية التي اعتمدناها للتو، استرشدنا بشرطين أساسيين: الوقاية والعدالة.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Lithuania actively backed up the decision and appointed experts to participate in the drafting of the Convention. UN وقد أيدت ليتوانيا بنشاط القرار وعيّنت خبراء للمشاركة في صياغة الاتفاقية.
    Germany played a particularly active role in the process of preparation and drafting of the Convention. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور بالغ النشاط في عملية إعداد الاتفاقية وصياغتها.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    It was not foreseen at the time of the drafting of the Convention, however, that the part of these resources found on the high seas would be so severely threatened as to cause the serious problems we now face. UN بين أنه لم يكن متوقعا وقت صياغة الاتفاقية أن ذلك الجزء من هذه الموارد الموجود في أعالي البحار سوف يتعرض لمثل هذا التهديد الشديد الذي يؤدي الى نشوء المشاكل الخطيرة التي نواجهها اﻵن.
    That meeting should be held during the Assembly's sixty-ninth session, without prejudice to any progress made on drafting of the Convention. UN وينبغي أيضا أن يعقد ذلك الاجتماع خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، دون الإخلال بأي تقدم محرز في صياغة الاتفاقية.
    The involvement of civil society, and particularly organizations of persons with disabilities, in the drafting of the Convention had been a landmark achievement and it was encouraging to learn of such involvement in States' implementation efforts as well. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في صياغة الاتفاقية كانت إنجازا بارزا، ومن المشجع أن نعلم بحدوث هذه المشاركة كذلك في الجهود التي تبذلها الدول من أجل التنفيذ.
    Despite the drafting of the Convention to tackle human rights violations against women, all forms of violence against women and girls remain rampant in many countries of the world, including in the Horn of Africa. UN وعلى الرغم من صياغة الاتفاقية بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المرأة، فلا تزال جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات شائعة في كثير من بلدان العالم، بما في ذلك القرن الأفريقي.
    A resolution was adopted urging member States actively to participate in the work of the ad hoc committee, and mandating AALCO to continue to monitor developments in the drafting of the Convention. UN وقد اتخذ قرار يحث الدول الأعضاء على المشاركة بشكل نشط في عمل اللجنة المخصصة ويكلف المنظمة الاستشارية بمواصلة رصد التطورات في صياغة الاتفاقية.
    It was stated that, in the drafting of the Convention, care should be taken to ensure that the rights of States to peaceful and other lawful uses of nuclear energy would not be affected by the application of the convention. UN وذكر أنه ينبغي توخي العناية عند صياغة الاتفاقية لكفالة عدم تأثر حقوق الدول في استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة نتيجة لتطبيق الاتفاقية.
    The ICC representative of the National Human Rights Commission of India briefed ICC members on progress made in the drafting of the Convention at the sixteenth session of ICC in April 2005. UN وأطلع ممثل لجنة الهند لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية أعضاء اللجنة على التقدم المحرز في صياغة الاتفاقية أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية المعقودة في نيسان/أبريل 2005.
    The Commission did not consider it advisable to adopt themes for subsequent sessions given the ongoing work on the drafting of the Convention on organized crime and related protocols, as well as the follow-up to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which calls for a flexible approach. UN ورأت اللجنة أن من غير المستصوب اعتماد مواضيع للدورات اللاحقة، وذلك في ضوء الأعمال الجارية بشأن صياغة الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة والبروتوكولات ذات الصلة، وأعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة العاشرة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي دعا إلى اتباع نهج مرن.
    The ILHR recalled that the drafting of the Convention began in 1960 with an effort to produce two declarations following appalling manifestations of anti-Semitism in 1959/60 in Europe and North America. UN وذكﱠرت الرابطة أن صياغة الاتفاقية بدأت في عام ١٩٦٠ وبُذلت جهود ﻹصدار إعلانين عقب تظاهرات مروﱢعة معادية للسامية في ١٩٥٩/١٩٦٠ في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    His delegation believed that such an instrument would help fill lacunae within the current international space law system and that the drafting of the Convention would prompt the Subcommittee to adequately address the legal implications of the rapid advances in modern space activity. UN وأعرب أيضا عن اعتقاد وفده في أن صكا من هذا القبيل سوف يساعد في سد الفجوة القائمة في النظام الحالي لقانون الفضاء الدولي، وفي أن صياغة الاتفاقية سيدفع اللجنة الفرعية إلى معالجة الآثار القانونية الناشئة عن أوجه التقدم السريع الذي يشهده النشاط الفضائي الحديث معالجة وافية.
    China has actively participated not only in the drafting of the Convention but also in the setting up of all the relevant organs under the Convention after its entry into force, including the International Tribunal for the Law of the Sea, the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Seabed Authority. UN وقد شاركت الصين بنشاط لا في صياغة الاتفاقية فحسب، بل في إنشاء جميع اﻷجهزة ذات الصلة التي أنشئت بموجب الاتفاقية بعد دخولها حــيز النفاذ، بما فيها المحكمــة الدولية لقانــون البحار ولجنــة حــدود الجرف القــاري والسلطة الدوليــة لقــاع البحار.
    Activities included: (i) following from its attendance at an earlier meeting of the Ad Hoc Committee, Rehab Group sent a representative to the 3rd Session of the Ad Hoc Committee on the drafting of the Convention in New York in May/June 2004. UN ومن بين الأنشطة التي تمت في هذا الصدد ما يلي: ' 1` إثر حضور المجموعة لاجتماع سابق للجنة المخصصة، قامت بإيفاد ممثل عنها إلى الدورة الثالثة للجنة الخاصة بشأن صياغة الاتفاقية في نيويورك، في أيار/مايو حزيران/يونيه 2004.
    China had taken an active part in the drafting of the Convention and had become a party to it on 29 December 1991. UN وقد أدت الصين دورا نشطا في إعداد الاتفاقية المتعلقة بذلك، التي أصبحت طرفا فيها رسميا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more