"drafting of the text" - Translation from English to Arabic

    • صياغة النص
        
    • صياغة نص
        
    All States participating in the drafting of the text should intensify their efforts to reach a consensus. UN وينبغي لجميع الدول المشتركة في صياغة النص أن تكثف جهودها للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Their efforts significantly contributed to the drafting of the text that we have just adopted. UN فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو.
    While his delegation had no difficulties as to the substance, it believed that the drafting of the text could be improved. UN وقال إن وفده لا اعتراض له على الموضوع ولكنه يعتقد أن من الممكن تحسين صياغة النص.
    The suffering caused by such weapons should have guided the drafting of the text. UN وقال إنه كان ينبغي أن يُسترشد في عملية صياغة النص بالمعاناة الناجمة عن هذه الذخائر.
    Argentina played a highly active role both in the drafting of the text of the Convention and in its subsequent negotiation. UN اضطلعت الأرجنتين بدور نشط للغاية في صياغة نص الاتفاقية وفي المفاوضات اللاحقة بشأنه.
    My delegation has the right to speak freely on a sensitive subject like human rights, and I therefore have the right to express regret that we were not closely associated from the very outset in the drafting of the text of the draft resolution concerning my country. UN ولوفد بلدي الحق في أن يتكلم بحرية عن مسألـــة حساسة مثل حقوق اﻹنسان، ولي إذن الحق فـــي اﻹعراب عن اﻷسف لعدم اشتراكنا عن كثب مـــن البداية بالذات في صياغة نص مشروع القـــرار المتعلق ببلدي.
    His delegation regretted that a JIU official had become involved in the drafting of the text. UN وأعرب عن أسف وفده ﻷن موظفا من وحدة التفتيش المشتركة شارك في صياغة النص.
    In both cases, more ambitious goals were certainly appealing but probably unadvisable, at least at that stage in the drafting of the text. UN وتابع المتحدث قائلا إنه في هاتين الحالتين، جرت محاولة لبلوغ أكثر اﻷهداف طموحا وذلك من المرغوب فيه دون أي شك، أو على أقل تقدير في هذه المرحلة من صياغة النص.
    The representative of China stated that international cooperation and a positive political will had led to the drafting of the text submitted by the Chairman. UN 30- وذكر ممثل الصين أن التعاون الدولي ووجود رغبة سياسية ايجابية أفضيا إلى صياغة النص الذي قدمه الرئيس.
    The representative of France introduced the changes, pointing out that some were purely linguistic, conveying improved translations, while others - placed in square brackets - suggested improvements to the drafting of the text itself. UN 119- قدم ممثل فرنسا التغييرات مشيراً إلى أن بعضها كان لغوياً بحتاً، يرمي إلى تقديم ترجمات محسنة، بينما التغييرات الأخرى الموضوعة داخل أقواس معقوفة، فقد اقترح تعديلات على صياغة النص نفسه.
    The drafting of the text had been possible only because several States belonging to different legal systems and regions had made considerable concessions and shown great flexibility. UN وتعتبر صياغة النص في حد ذاته إنجازاً حيث إن العديد من الدول التي تنتمي لأنظمة قضائية وإقليمية مختلفة قدمت تنازلات كبيرة وأبدت قدراً كبيراً من المرونة.
    9. The General Assembly, in its resolution 51/207 of 17 December 1996, decided that the Preparatory Committee would meet in 1997 and 1998 in order to complete the drafting of the text for submission to the Conference. UN ٩ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن تجتمع اللجنة التحضيرية في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ من أجل إتمام صياغة النص لتقديمه إلى المؤتمر.
    9. By its resolution 51/207 of 17 December 1996, the General Assembly decided that the Preparatory Committee would meet in 1997 and 1998 in order to complete the drafting of the text for submission to the Conference. UN ٩ - وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن تجتمع اللجنة التحضيرية في عامي ١٩٩٧ و١٩٩٨ من أجل إتمام صياغة النص لتقديمه إلى المؤتمر.
    He thanked all the delegations that had participated in the drafting of the text and expressed confidence that, because of the humanitarian nature and importance of the issue the Committee would adopt the draft resolution without a vote. UN ٤٥ - وفي ختام كلمته أعرب عن الشكر لجميع الوفود التي شاركت في صياغة النص ثم أعرب عن ثقته في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت نظرا ﻷهمية هذا الموضوع وطابعه اﻹنساني.
    The draft resolution, which was based on the reports of the Secretary-General and the Special Rapporteur on the situation for human rights in Myanmar, reflected their serious concerns for the human rights situation in the country. His delegation appreciated the Government of Myanmar's willingness to hold discussions during the drafting of the text. UN وأضاف أن ذلك المشروع، الذي يستند إلى تقريري الأمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، يعكس بالغ قلقهما من حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد, وأعرب عن تقدير وفده لاستعداد حكومة ميانمار لإجراء مناقشات في أثناء صياغة النص.
    60. Mrs. Al-Awadi (Kuwait) said that her delegation, which had participated in the drafting of the text under consideration, was very troubled by the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq (A/52/476), which expressed concern that the situation had not improved. UN ٦٠ - السيدة العوضي )الكويت(: قالت إن وفدها الذي شارك في صياغة النص قيد البحث، انزعج كثيرا للتقرير المؤقت للمقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق (A/52/476)، فالتقرير يعبر عن القلق إزاء عدم تحسن الحالة.
    We note the contributions of the Department for Disarmament Affairs and the Office of Legal Affairs of the United Nations and of the International Atomic Energy Agency to the drafting of the text for a Central Asian nuclear-weapon-free zone treaty. UN ونحيط علما بإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة وبإسهامات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صياغة نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    1. Spain played an active part in the drafting of the text of the Convention on the Rights of the Child and ratified it through the instrument of 30 November 1990, with no reservations. UN ١- شاركت اسبانيا بصورة نشطة في صياغة نص اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل وصادقت عليها بموجب صك التصديق المؤرخ في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بدون إبداء تحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more