"drastic changes" - Translation from English to Arabic

    • تغييرات جذرية
        
    • التغييرات الجذرية
        
    • تغيرات جذرية
        
    • التغيرات الجذرية
        
    • تغييرات كبيرة
        
    • تغييرات هائلة
        
    • بتغييرات جذرية
        
    • التغييرات الهائلة
        
    • لتغييرات جذرية
        
    The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. UN والجدول الحالي، الذي جاء نتيجة مفاوضات مطولة بين الدول الأعضاء، ينبغي ألا تُدخل عليه تغييرات جذرية.
    Therefore, we have to admit that the entire peace process in Abkhazia, Georgia, is as much in jeopardy as it is in need of drastic changes. UN لذلك فعلينا أن نعترف بأن عملية السلام برمتها في أبخازيا، جورجيا، في خطر مثلما هي في حاجة إلى تغييرات جذرية.
    No matter of facing of nuclear threat or nuclear blackmail during the Cold War or in face of the drastic changes in the post-Cold-War international security environment, China has never deviated from its commitment. UN ولم تحد الصين قط عن التزامها في مواجهة التهديد النووي أو الابتزاز النووي خلال الحرب الباردة أو في مواجهة التغييرات الجذرية التي طرأت على البيئة الأمنية الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The drastic changes that have been taking place in the international situation make it possible now to avert another world war and to increase the chances for the complete prohibition and the thorough destruction of nuclear weapons. UN ولكن التغييرات الجذرية التي حدثت في الحالة الدولية جعلت من الممكن تجنب نشوب حرب عالمية جديدة، وزيادة احتمالات الحظر الكامل لﻷسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    Since it would be impossible to determine a scale of assessments that would satisfy all Member States, the imperative was to avoid drastic changes in Member States' assessments. UN ونظرا لأنها سيكون من المستحيل تحديد جدول للأنصبة المقررة يكون مرضيا لجميع الدول الأعضاء، فإنه لا بد من تجنب إحداث تغيرات جذرية في أنصبة الدول الأعضاء.
    Most representatives were of the view that mankind is faced with a common challenge in the wake of drastic changes in the world situation. UN وقد أجمع معظم الممثلين على أن الجنس البشري يواجه تحديا مشتركا في أعقاب التغيرات الجذرية التي جرت في الحالة العالمية.
    We do not agree that there should be drastic changes in the working methods of the First Committee. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    They had both started to make drastic changes and take action to improve the situation of women in the Secretariat. UN وقد شرع كلاهما في إجراء تغييرات جذرية والقيام بإجراءات لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة.
    We will be the first casualties but we will not be the last if drastic changes are not quickly brought about in the developed world. UN وسنكون أول الاصابات بيننا، ولكننا لن نكون اﻷخيرين إذا لم تحدث تغييرات جذرية بسرعة في العام المتقدم النمو.
    And I probably shouldn't make any drastic changes. Open Subtitles وأنا ربما لا يجب علي إجراء أي تغييرات جذرية
    But many individuals participated in the consultations concerning impactmitigation measures, and all of them are now bound by the enforcement of those measures, which imply drastic changes in livelihood engagements. UN غير أن العديد من الأفراد شاركوا في المشاورات بشأن التدابير المتعلقة بالتخفيف من حدة آثار المشروع، وباتوا جميعاً اليوم ملتزمين بإنفاذ تلك التدابير، التي تستتبع تغييرات جذرية في أنشطة كسب الرزق.
    Lastly, he hoped that the relevant draft resolutions on racial discrimination and self-determination respectively would be formulated in a way that responded to the new conditions which had resulted from the recent drastic changes in the world. UN وأخيرا، أعرب عن أمله بأن تصاغ مشروعات القرارات المتصلة بالتمييز العنصري وبتقرير المصير على التوالي، بطريقة تتلاءم والظروف الجديدة التي أحدثتها التغييرات الجذرية التي شهدها العالم مؤخرا.
    (ii) Contingency plans for coordinated humanitarian response to anticipated new emergencies or drastic changes in an ongoing emergency; UN `2 ' خـــــطط الطوارئ من أجل الاستجابة الإنسانية المنسقة في حالات الطوارئ الجديدة المتوقعة أو التغييرات الجذرية التي تحدث في حالة طوارئ قائمة؛
    Drafted to establish the centrally planned economy under the single-party system, the 1974 Constitution lost its relevance in the wake of drastic changes that are being effected politically and economically in the Union of Myanmar. UN وصيغ دستور عام ١٩٧٤ ﻹقامة اقتصاد مخطط مركزيا في إطار نظام الحزب الواحد، غير أنه فقد أهميته غداة التغييرات الجذرية التي يجري تنفيذها سياسيا واقتصاديا في اتحاد ميانمار.
    However, drastic changes in the status of the Kyrgyz cooperative movement have necessitated the cancellation of the project. UN على أن تغيرات جذرية طرأت على وضع الحركة التعاونية في قيرغيزستان تطلبت إلغاء المشروع.
    Well, if we don't get this turned around, we'll be facing drastic changes. Open Subtitles إن لم نستطع التغلب على هذا سنواجه تغيرات جذرية
    Over the past few decades, whether confronted with a nuclear threat or with nuclear blackmail, as was the case during the cold war, or when faced with the drastic changes occurring in the post-cold-war international environment, China has never deviated from its pledge and will never do so in the future. UN وعلى امتداد العقود القليلة الماضية، وفي كل الحالات التي تعرضت فيها الصين، سواء للتهديد النووي أو الابتزاز النووي أثناء الحرب الباردة، أو واجهت فيها تغيرات جذرية في البيئة الدولية خلال فترة ما بعد الحرب الباردة، كانت الصين لا تحيد إطلاقاً عن التزامها، ولن تفعل ذلك أبداً.
    drastic changes have taken place with the passing of time, and history has proved to be the most vivid teaching material. UN لقد أثبتت التغيرات الجذرية التي حدثت بمـــرور الوقت أنها أكثر العظات وضوحا.
    However, there have been drastic changes in the direction, numbers and push-and-pull factors in the countries of origin, transit and destination. UN ومع ذلك، فهناك تغييرات كبيرة في اتجاهات وأعداد وعوامل الدفع والجذب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    drastic changes have been made to the whole structure of the scheme in order to reflect these aims. UN وقد أجريت تغييرات هائلة في هيكل المخطط كله من أجل مراعاة هذه اﻷهداف.
    The seven-and-a-half-year base period should be maintained as it provides stability to the scale of assessment over the years, and Member States would thus not be affected by drastic changes in the rate of assessment. UN ففترة السبعة أعوام ونصف ينبغي اﻹبقاء عليها ﻷنها توفر الاستقرار لجدول اﻷنصبة المقررة على مدى السنين، وبذلك لا تتأثر الدول اﻷعضاء بتغييرات جذرية في معدل اﻷنصبة.
    In the wake of drastic changes in the international situation, we hope that the United Nations will, under the guidance of the Charter of the United Nations, and with the joint efforts of the entire membership, continue to play its due role in safeguarding world peace and security and promoting international development and cooperation. UN وفي أعقاب التغييرات الهائلة التي حدثت في الحالة الدولية، نأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة، مسترشدة بميثاقها وبالجهود المشتركة لجميع أعضائها، القيام بالدور الواجب أن تقوم به في صون السلم واﻷمن العالميين وتعزيز التنمية والتعاون الدوليين.
    Technologies will need to undergo drastic changes so as to become more efficient in the use of energy and other resources and minimize the generation of harmful pollutants. UN وسيتعين أن تخضع التكنولوجيات لتغييرات جذرية بحيث تصبح أكثر كفاءة في استخدام الطاقة والموارد الأخرى والتقليل من توليد الملوثات الضارة إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more