"drastic reduction" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض كبير
        
    • الانخفاض الشديد
        
    • تخفيض جذري
        
    • الانخفاض الحاد
        
    • التخفيض الحاد
        
    • تخفيض هائل
        
    • انخفاض حاد
        
    • خفض كبير
        
    • تراجع حاد
        
    • تخفيض حاد
        
    • التخفيض الشديد
        
    • التخفيض الكبير
        
    • والتخفيض الشديد
        
    • تخفيض شديد في
        
    In order to realize a drastic reduction in such gases worldwide, it is imperative that there be equity in the shouldering of that obligation. UN ولتحقيق تخفيض كبير في انبعاثات هذه الغازات على الصعيد العالمي، لا بد من الاضطلاع بذلك الواجب على نحو منصف.
    There had been a drastic reduction in the acreage of poppy plantations with a subsequent reduction of output in opium and heroin. UN وأنه جرى تخفيض كبير في مساحة مزارع الخشخاش، مما أسفر عن تخفيض إنتاج الأفيون والهيروين.
    Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continues to host the refugees in spirit of our traditional hospitality. UN ورغم الانخفاض الشديد في المساعدات الدولية، ما زالت باكستان تستضيف اللاجئين استناداً إلى تقاليد الضيافة الباكستانية.
    The Special Rapporteur therefore believes that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures allowing the families to feel safe enough to report about their missing or killed relatives. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أن إجراء تخفيض جذري للوجود العسكري في تيمور الشرقية هو شرط أولي لتدابير بناء الثقة التي تتيح لﻷسر الشعور بما يكفي من الطمأنينة لﻹبلاغ عن اختفاء أو مقتل أحد اﻷقرباء.
    The drastic reduction in the number of additional outputs, especially those proposed by the secretariat, is worth highlighting as an indication of better planning in the secretariat. Subprogrammesa UN ومن المهم إبراز الانخفاض الحاد في عدد النواتج الإضافية، وخصوصا نواتج الأمانة، لكونه مؤشرا على تحسن مستوى التخطيط لديها.
    25. The drastic reduction of the support units would be partially compensated by the troops' integral logistics systems and some additional civilian support. UN ٢٥ - وسيعوض التخفيض الحاد في وحدات الدعم جزئيا بنظم السوقيات المتكاملة للجنود وبعض الدعم المدني اﻹضافي.
    Sound management of the budget and increased revenue generation had resulted in a drastic reduction of inflation from 130 per cent in 1996 to 8.4 per cent in 2005. UN وأسفرت الإدارة السليمة للميزانية وزيادة إدرار الإيرادات عن تخفيض هائل في التضخم من 130 في المائة في عام 1996 إلى 8.4 في المائة في عام 2005.
    The Republic of Korea reported drastic reduction in the use of firewood and growth in the use of liquefied natural gas (LNG) and nuclear energy. UN وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية.
    Wherever possible, using special containers to collect tyres is often the best way of achieving both a maximum quantity of tyres per run and a drastic reduction of the human resources required. UN 104- واستخدام حاويات خاصة لجمع الإطارات، كلما أمكن، غالباً ما يكون الطريقة الأفضل لتحميل أقصى كمية من الإطارات في كل مرة، وكذلك لإجراء خفض كبير في الموارد البشرية المطلوبة.
    The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt-servicing. UN ويجب أن تحتوي الاستراتيجية للديون على تخفيض كبير في أصل الديون وفي خدمتها.
    Your Honor, Mr. Massey is asking for a drastic reduction... in spousal support and child support. Open Subtitles ‫حضرة القاضي ، السيد ماسي يطلب ‫تخفيض كبير ‫في النفقة الزوجية ‫ودعم الطفل
    The field financial systems application upgrade project resulted in the drastic reduction in the average downtime for these upgrades and related financial management activity in field operations. UN وأسفر مشروع تحسين تطبيقات النظم المالية الميدانية عن تخفيض كبير في متوسط وقت التعطل لإجراء هذه التحسينات وما يتصل بها من أنشطة الإدارة المالية في العمليات الميدانية.
    His delegation was disturbed, however, by the drastic reduction in ODA and the fact that the target of 0.7 per cent of GNP for assistance had never been met. UN غير أن القلق يساور وفده إزاء الانخفاض الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإزاء عدم الوفاء على اﻹطلاق بهدف ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة.
    52. China was worried by the drastic reduction in the flow of ODA. UN ٥٢ - واسترسل قائلا إن الصين يساورها القلق إزاء الانخفاض الشديد في تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    It records, among other issues, the significant progress made in terms of a drastic reduction in the number of complaints of extrajudicial executions and the continuous prosecution of members of Congress and public officials for alleged links with paramilitary organizations. UN وهو يتضمن في جملة أمور إشارة إلى التقدم الملحوظ المحرز من حيث الانخفاض الشديد في عدد الشكاوى المتصلة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وتواصل محاكمة نواب في الكونغرس ومسؤولين حكوميين بسبب صلاتهم المزعومة بمنظمات شبه عسكرية.
    We must also emphasize the considerable progress made in the sphere of public finance, which has helped to bring about a drastic reduction in inflation from the levels of the last decade. UN كما يجب علينا أن نبرز التقدم الكبير الذي تحقق في مجال المالية العامة، وهو ما ساعد على تحقيق تخفيض جذري في التضخم عن المستويات التي كانت سائدة في العقد اﻷخير.
    Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continues to fulfill its responsibilities. UN وما زالت باكستان تفي بمسؤولياتها على الرغم من الانخفاض الحاد المسجل في المساعدة الدولية.
    The Ethiopian delegation to the meeting expressed concern over the drastic reduction of UNMEE strength which, coupled with the restrictions imposed by Eritrea, further affects the Mission's ability to carry out its mandated tasks. UN وأعرب الوفد الإثيوبي في الاجتماع عن قلقه إزاء التخفيض الحاد لقوام البعثة، الذي يحد أيضا، إلى جانب القيود التي تفرضها إريتريا، من قدرة البعثة على أداء المهام الموكلة إليها.
    We are confident that this unprecedented achievement will result in a drastic reduction of the opium supply. UN ونحن على ثقة من أن هذا اﻹنجاز الذي لم يسبق له مثيل سيفضي الى تخفيض هائل في اﻹمدادات من اﻷفيون.
    These efforts have resulted in a drastic reduction in opium poppy production. UN وأسفرت هذه الجهود عن انخفاض حاد في إنتاج خشخاش الأفيون.
    Wherever possible, using special containers to collect tyres is often the best way of achieving both a maximum quantity of tyres per run and a drastic reduction of the human resources required. UN 105- واستخدام حاويات خاصة لجمع الإطارات، كلما أمكن، غالباً ما يكون الطريقة الأفضل لتحميل أقصى كمية من الإطارات في كل مرة، وكذلك لإجراء خفض كبير في الموارد البشرية المطلوبة.
    The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ التدابير ال15 التي اعتُمدت لمنع قتل الأشخاص المشمولين بالحماية، الأمر الذي أدى إلى تراجع حاد في عدد الشكاوى.
    That would contribute to the proposal of solutions designed to achieve a drastic reduction in mercenary activities. UN وسيسهم هذا في اقتراح الحلول الهادفة إلى تحقيق تخفيض حاد في أنشطة المرتزقة.
    We also believe that a drastic reduction in its agenda and focusing it on the most important problems of the day are the most appropriate way to achieve that objective. UN ونرى أيضا أن التخفيض الشديد في جدول أعمالها والتركيز على أهم مشاكل الوقت الحالي ليس أفضل طريقة لتحقيق ذلك الهدف.
    In addition, the departments concerned had been instructed to prepare and submit their support account requirements for 1996 and to provide information on how the drastic reduction in support account income would affect their ability to carry out backstopping activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجهت تعليمات إلى اﻹدارات المعنية ﻹعداد احتياجاتها من حساب الدعم لعام ١٩٩٦ وتقديمها وتقديم معلومات عن كيفية تأثير التخفيض الكبير في حساب الدعم في قدرتها على الاضطلاع بأنشطة الدعم.
    The drastic reduction, as indicated in table 2, in official and departmental free distribution is compatible with a strategy of increasing sales, but the 40 per cent reduction in the total print run seems to the Central Evaluation Unit to be inconsistent with the experience with the 1994 edition. UN والتخفيض الشديد لعدد النسخ المخصصة للتوزيع الرسمي والتوزيع على صعيد الإدارات، على النحو المذكور في الجدول 2، يتوافق مع استراتيجية الزيادة في حجم المبيعات، لكن خفض العدد الكلي للنسخ المطبوعة بنسبة 40 في المائة يبدو غير متسق، في نظر وحدة التقييم المركزية، مع التجربة في إعداد طبعة 1994.
    This revision has resulted in a drastic reduction of the estimated cost of the project. UN وأدى هذا التنقيح إلى تخفيض شديد في التكلفة المقدرة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more