"draw to your attention the" - Translation from English to Arabic

    • أوجه انتباهكم إلى
        
    • أوجه عنايتكم إلى
        
    • باسترعاء انتباهكم إلى
        
    • ألفت انتباهكم إلى
        
    • استرعي اهتمامكم إلى
        
    • أوجه انتباهكم الى
        
    I should also like to draw to your attention the fact that in response to Azerbaijan's readiness to cease fire on the day of the opening of the Olympic Games, the armed forces of the Republic of Armenia launched a large-scale attack along the entire breadth of the front. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى أنه ردا على استعداد الجانب اﻷذربيجاني وقف إطلاق النار في يوم افتتاح اﻷلعاب اﻷوليمبية قامت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا بهجوم واسع النطاق على امتداد خط الجبهة كله.
    I would also like to draw to your attention the various reports that have already been issued by international and local non-governmental organizations in respect of the incident in Qana. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى شتى التقارير التي أصدرتها حتى الآن منظمات غير حكومية دولية ومحلية بشأن الحادث الذي وقع في قانا.
    I have the honour to draw to your attention the statement on Nepal issued on 2 June 1999 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نيبال.
    I have the honour to draw to your attention the statement on the murder of Bishop Gerardi in Guatemala issued on 4 May 1998 by the Presidency of the European Union. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اغتيال اﻷسقف جيراردي في غواتيمالا، الصادر في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    I have the honour to draw to your attention the statement on Somalia issued on 3 December 1999 by the Presidency of the European Union on behalf of the Union. UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى البيان بشأن الصومال الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن الاتحاد في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, it is my grave responsibility to draw to your attention the Syrian regime's ongoing use of chemical weapons and its continued refusal to declare the full extent of its chemical weapons programme. UN باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، ومن منطلق المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقي، ألفت انتباهكم إلى الاستخدام المستمر للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري، وإلى إصرار هذا النظام على رفض الإعلان عن كامل نطاق برنامج أسلحته الكيميائية.
    I have the honour to draw to your attention the statement issued on 25 June 1998 by the Presidency on behalf of the European Union on Cambodia (copies of which are annexed hereto in English and in French). UN أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى اﻹعلان الصادر في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، باسم الاتحاد، بشأن كمبوديا. )مرفق منه نسختان باللغتين الفرنسية واﻹنكليزية(.
    I have the honour to draw to your attention the statement on the National Assembly elections in Nigeria issued on 5 May 1998 by the Presidency of the European Union. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات التي جرت في نيجيريا لتعيين أعضاء الجمعية الوطنية فيها.
    I have the honour to draw to your attention the statement by the Presidency of the European Union on the Sudan, issued on 14 August 1998. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن السودان.
    I have the honour to draw to your attention the Conclusions of the Peace Implementation Conference, on Bosnia and Herzegovina, which was held in London on 4 and 5 December 1996. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    I have the honour to draw to your attention the text of a statement on Kosovo agreed by the members of the Contact Group at their meeting in London on 9 March 1998. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى نص البيان الخاص بكوسوفو الذي اتفق عليه أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم المعقود في لندن يوم ٩ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    I have the honour to draw to your attention the statement issued on 7 July 1998 by the Contact Group regarding the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن فريق الاتصال في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    I have the honour to draw to your attention the Declaration of the II Conference of the Heads of State and Government of the Community of Portuguese-Speaking Countries, which was held in Praia on 16 and 17 July 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى إعلان المؤتمر الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي انعقد في براييا في يومي ١٦ و ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    I have the honour to draw to your attention the text of a statement on Kosovo agreed by the members of the Contact Group at their meeting in Rome on 29 April 1998 (see annex). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى نص البيان المتعلق بكوسوفو الذي اتفق عليه أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم المعقود في روما في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    I have the honour to draw to your attention the statement on the Ethiopian-Eritrean conflict issued on 3 September 1998 by the Presidency of the European Union (see annex). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(.
    Secretary-General I have the honour to draw to your attention the statement on Cambodia issued on 10 July 1997 by the Chairman of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Standing Committee on behalf of ASEAN (see annex). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدره رئيس اللجنة الدائمة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن كمبوديا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ بالنيابة عن الرابطة )انظر المرفق(.
    I have the honour to draw to your attention the joint statement issued by the Heads of State and Government of countries of South-Eastern Europe at their meeting in Heracleion, Crete, in Greece, on 4 November 1997 (see annex). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المشترك الصادر عن رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب - شرق أوروبا في اجتماعهم المعقود في هرقليون، كريت، في اليونان، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    I should like to draw to your attention the importance that the United Nations attaches to the framework agreement and, in particular, to the parties' commitment, in paragraph V (ii) of the framework agreement to the early signing of an agreement for a firm and lasting peace and their undertaking to demonstrate the necessary flexibility for a successful negotiation of the overall agenda. UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على الاتفاق اﻹطاري، وخصوصا على التزام الطرفين، في الفقرة خامسا ' ٢ ' من الاتفاق اﻹطاري، بالتوصل إلى اتفاق ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أقرب وقت ممكن، وبإبداء المرونة اللازمة لنجاح التفاوض بشأن جدول اﻷعمال العام.
    I also have the honour to draw to your attention the passage of the Declaration of Algiers adopted at the close of the thirty-fifth session of the Assembly of Heads of State and Government of OAU, held at Algiers from 12 to 14 July 1999, which reads as follows: UN ويشرفني أيضا أن أوجه عنايتكم إلى المقتطف التالي من " إعلان الجزائر " المعتمد في ختام الدورة الخامسة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المعقودة في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، وفيما يلي نصه:
    I have the honour to draw to your attention the joint statement made by the Heads of State and Government of Bulgaria, Romania and Greece at their meeting in Delphi, Greece, on 4 October 1998 (see annex). UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى البيان المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء دول وحكومات بلغاريا ورومانيا واليونان المعقود في دلفي، اليونان، في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    In that regard, I should like to draw to your attention the fact that the Government of Costa Rica has deposited the funds necessary to settle its arrears and, in that connection, on behalf of the Government of Costa Rica, I would kindly request you to initiate the necessary procedures for restoration of the voting rights of Costa Rica in all policymaking organs of UNIDO. UN وفي هذا الشأن، أود أن ألفت انتباهكم إلى أن حكومة كوستاريكا أودعت الأموال اللازمة لتسوية متأخراتها، وفي هذا الصدد، أود نيابة عن حكومة كوستاريكا، أن أطلب إليكم التكرم بالشروع في الإجراءات اللازمة لإعادة حقوق التصويت إلى كوستاريكا في جميع أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو.
    I have the honour to draw to your attention the statement issued on 26 June 1998 by the Presidency on behalf of the European Union on Burundi (copies of which are annexed hereto, in English and in French). UN أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى اﻹعلان )المرفق منه نسختان باللغتين الفرنسية واﻹنكليزية(، الصادر يوم ٢٦ حزيران/يونيه عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد بشأن بوروندي.
    I have the honour to draw to your attention the report of the Seminar on Palestinian Administrative, Managerial and Financial Needs and Challenges, held in Paris at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization from 28 to 30 June 1995. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى تقرير الحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية، التي عقدت في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بباريس في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more