"drawing lessons" - Translation from English to Arabic

    • استخلاص الدروس
        
    • استخلاص العبر
        
    • استخلاص العِبَر
        
    • وباستخلاص الدروس
        
    • واستخلاص الدروس
        
    • باستخلاص الدروس
        
    • بناء على الدروس المستخلصة
        
    • استنباط الدروس
        
    • استخلاص دروس
        
    • واستقاء الدروس
        
    Only by drawing lessons from the past can we avoid the recurrence of historical tragedies and save future generations from the scourge of war. UN ولا يمكننا تجنب تكرار المآسي التاريخية وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب إلا عن طريق استخلاص الدروس من الماضي.
    (iii) the possibility of drawing lessons from work on codes relevant to the Chemical Weapons Convention. UN `3` إمكانية استخلاص الدروس من الأعمال المتعلقة بمدونات قواعد السلوك ذات الصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    In this context, the Chair of the Liberia configuration emphasized the responsibility of the United Nations system of ensuring timely implementation and the importance of drawing lessons learned to avoid future delays. UN وفي هذا الصدد، شدّد رئيس التشكيلة المعنية بليبريا على مسؤولية منظومة الأمم المتحدة عن كفالة التنفيذ في المواعيد المحددة وعلى أهمية استخلاص الدروس المستفادة تفادياً لحدوث تأخيرات مستقبلاً.
    By drawing lessons from our shortcomings and failings we may succeed in agreeing upon a work programme for 1996, which will hopefully be more productive than the current session. UN ويمكن لنا بفضل استخلاص العبر من فشلنا وقصورنا أن نفلح في الاتفاق على برنامج عمل لعام ٦٩٩١، وهو برنامج يؤمل أن يكون أكثر عطاء من عطاء الدورة الحالية.
    In drawing lessons from the experience of these countries, he identifies elements of a development framework that, in his view, can further the implementation of the notion of the right to development as outlined in his reports to the Working Group. UN وهو يحدد، لدى استخلاص العِبَر من تجربة هذه البلدان، عناصر إطار إنمائي يمكن أن يساعد في رأيه على تنفيذ فكرة الحق في التنمية كما ورد وصفها في التقارير التي قدمها إلى الفريق العامل.
    drawing lessons from its initial years of activity, we are more than ever convinced that the Peacebuilding Commission is of great value and has its own place in the institutional architecture of the United Nations. UN وباستخلاص الدروس من السنوات الأولى لنشاط لجنة بناء السلام، فإننا مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن اللجنة ذات قيمة كبيرة ولها مكانها في الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة.
    There was particular support for UNCTAD's efforts to analyse successful development experiences, drawing lessons that may be of value to other countries, in particular the least developed countries. UN وأعربت الوفود عن تأييدها الكبير لجهود اﻷونكتاد الهادفة إلى تحليل التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    3. drawing lessons from experiences over past decades, the speakers and some delegates focused on structural problems that needed to be addressed in order to help devise a future of sustained economic growth and development. UN 3- ومن خلال استخلاص الدروس من تجارب العقود الماضية، ركَّز المتكلمون وبعض المندوبين على المشاكل البنيوية التي يجب معالجتها من أجل المساعدة في رسم معالم مستقبل من النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    In view of this persisting practice, participants underlined the importance of assessing what has and has not worked with each of these approaches while drawing lessons from those few places and experiences which have managed to eradicate the practice. UN وفي ضوء تمادي هذه الممارسة، شدد المشاركون على أهمية تقييم ما أثمر وما لم يثمر من هذه النُهج وعلى استخلاص الدروس في الوقت نفسه من عدد قليل من الأمكنة والتجارب التي تمكنت من القضاء على هذه الممارسة.
    A member of the steering panel observed that early versions of the terms of reference had in fact specified drawing lessons for other agreements, rather than from them, and that perhaps that had caused confusion. UN ولاحظ عضو في الفريق التوجيهي أن الصيغ السابقة للاختصاصات قد نصت في الواقع على استخلاص الدروس بالنسبة لاتفاقات أخرى وليس من هذه الاتفاقات، ولعل هذا هو الذي أحدث الالتباس.
    The experiences from these two pilot cases are currently being reviewed with a view to drawing lessons learned and enhancing future collaboration between peacekeeping operations and UNDP. UN ويتم في الوقت الراهن استعراض تجربتي هاتين الوحدتين النموذجيتين بهدف استخلاص الدروس المستفادة منها وتعزيز التعاون في المستقبل بين عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Promoting and practising good governance as a means of advancing peace and security: drawing lessons from recent events in the Middle East and North Africa UN تعزيز الحوكمة الرشيدة وممارستها كوسيلة للنهوض بالسلام والأمن: استخلاص الدروس من الأحداث الأخيرة في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    The review aimed to facilitate strengthening of the Global Mercury Partnership by drawing lessons in four key areas: partnership formation, resourcing issues, monitoring and review processes and partner commitment and participation. UN وكان الاستعراض يستهدف تيسير تعزيز الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق من خلال استخلاص الدروس من المجالات الرئيسية الأربعة: تشكيل الشراكة وقضايا تعبئة الموارد، وعمليات الرصد والاستعراض، والتزام الشركاء ومشاركتهم.
    The Evaluation and Policy Analysis Unit, established in 1999, is responsible for drawing lessons learnt from evaluations and insuring that the best practices are reflected in programmes. UN ووحدة التقييم وتحليل السياسات التي أنشئت في عام 1999 مسؤولة عن استخلاص الدروس المستفادة من عمليات التقييم وكفالة انعكاس أفضل الممارسات في البرامج.
    A major overhaul was required, and must include shorter sessions, a sharp reduction in the time devoted to redrafting indicators of achievement and a shift towards drawing lessons from evaluation and programme-performance findings. UN وثمة حاجة إلى تعديل كبير ينبغي أن يشمل دورات أقصر، وتخفيضا حادا في الوقت المكرس لإعادة صياغة مؤشرات الإنجاز والاتجـاه إلى استخلاص الدروس من نتائج التقييم وأداء البرامج.
    Thematic evaluation has been conducted for the purpose of drawing lessons to incorporate gender perspectives more effectively into its projects in the future. UN وقد أُجري تقييم مواضيعي بغرض استخلاص الدروس المستفادة لإدراج وجهات نظر الجنسين بصورة أكثر فعالية في مشاريعها في المستقبل.
    drawing lessons from the past, in recent years, in the United Nations and other multilateral forums, we have repeatedly underscored the necessity for preventive diplomacy, and outer space is just such a field that requires our vigorous preventive efforts. UN وإننا، على سبيل استخلاص العبر من الماضي، قد أكدنا تكراراً في السنوات الأخيرة، في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف، ضرورة الدبلوماسية الوقائية. والفضاء الخارجي هو تماماً ميدان من هذا القبيل، يتطلب منا بذل جهود وقائية حثيثة.
    The Group of Experts will discuss the case studies with a view to drawing lessons from the experience of the countries concerned and facilitating sharing of experience among member States that are either implementing IFRS or intend to do so in the coming years. UN وسيناقش الفريق هذه الدراسات بغية استخلاص العِبَر من تجربة البلدان المعنية وتيسير عملية تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء، سواء منها الدول التي هي بصدد وضع المعايير المذكورة موضع التنفيذ أو التي تعتزم القيام بذلك في السنوات القادمة.
    drawing lessons from unsuccessful attempts -- if not outright failures -- to implement the innumerable plans and strategies for Africa, African leaders launched, alongside the African Union, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وباستخلاص الدروس من المحاولات غير الموفقة، إن لم تكن فاشلة بمعنى الكلمة، لتنفيذ خطط واستراتيجيات لا حصر لها لصالح أفريقيا، طرح القادة الأفارقة، إلى جانب الاتحاد الأفريقي، مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    drawing lessons from that experience could be of high interest to Arab countries. UN واستخلاص الدروس من تلك الخبرة يمكن أن يكون بالغ الأهمية للبلدان العربية.
    We, as the Turkish Cypriot side, are participating in the negotiations that are conducted within Your Excellency's mission of good offices, by drawing lessons from the experiences of 2004, while at the same time looking ahead to the future. UN ونحن، الجانب القبرصي التركي، نشارك في مفاوضات تجري في إطار بعثة سعادتكم للمساعي الحميدة، باستخلاص الدروس من تجارب عام 2004، ونتطلع في الوقت ذاته إلى المستقبل.
    drawing lessons from best practices for monitoring and controlling projects, the quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects including the documentation of projects needing closure. UN بناء على الدروس المستخلصة من أفضل ممارسات رصد المشاريع ومراقبتها، يتيح استعراض الضمانات الفصلي للمكتب أن يتعقب حالة المشاريع على نحو أفضل، بما في ذلك وثائق المشاريع التي يلزم إقفالها.
    244. UNICEF will review the patterns of programme financial implementation with the aim of drawing lessons to smooth out the patterns of expenditures. UN 244- سوف تجري اليونيسيف استعراضا لأنماط التنفيذ المالي للبرامج بغية استنباط الدروس وتسهيل أنماط الإنفاق.
    The Committee emphasizes the importance of conducting a thorough review of all previous initiatives and reforms with a view to drawing lessons, particularly in instances where such initiatives have failed to have the desired impact. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إجراء استعراض شامل لجميع المبادرات والإصلاحات السابقة، بغية استخلاص دروس منها، لا سيما في الحالات التي لم تُحدث فيها هذه المبادرات التأثير المنشود.
    Among these instruments, evaluation, one of the major components of the integrated management cycle, has recently been receiving special attention by both member States and management as an effective mechanism for improving programmes through the assessment of their impact, drawing lessons for the future and providing elements for strategic planning. UN ومن بين هذه اﻷدوات أولت مؤخرا الدول اﻷعضاء واﻹدارة على حد سواء اهتماما خاصا للتقييم، وهو أحد المكونات الرئيسية لدورة اﻹدارة المتكاملة، وذلك بوصفه آلية فعالة لتحسين البرامج عن طريق تقييم أثرها، واستقاء الدروس للمستقبل، وتوفير العناصر اللازمة للتخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more