"drew the attention of the commission to" - Translation from English to Arabic

    • انتباه اللجنة إلى
        
    The Chairman of the Editorial Committee drew the attention of the Commission to the need to harmonize the use of certain expressions in the revised version of the rules of procedure. UN ووجّه رئيس لجنة التحرير انتباه اللجنة إلى ضرورة تنسيق استخدام بعض العبارات في الصيغة المنقحة من النظام الداخلي.
    She drew the attention of the Commission to the consistency and compatibility of IIAs and the protection of Asian investments abroad. UN ولفتت انتباه اللجنة إلى اتساق وانسجام اتفاقات الاستثمار الدولية وحماية الاستثمارات الآسيوية في الخارج.
    He drew the attention of the Commission to three matters: the out-of-area index, the marketing of the cost-of-living survey questionnaires for the 2010 round; and capacity-building in post adjustment matters. UN ووجه انتباه اللجنة إلى مسائل ثلاث، وهي: الرقم القياسي خارج المنطقة؛ وترويج الاستبيانات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة لجولة عام 2010؛ وبناء القدرات في مجال شؤون تسويات مقر العمل.
    113. The representative of Thailand, noting that the congresses had not been held in Asia and the Pacific for 30 years, drew the attention of the Commission to his Government's offer to host the Eleventh Congress in 2005. UN 113- وأشار ممثل تايلند إلى أن أيا من تلك المؤتمرات لم يعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ طيلة الأعوام الثلاثين الماضية، ومن ثم لفت انتباه اللجنة إلى عرض حكومته استضافة المؤتمر الحادي عشر في عام 2005.
    117. One representative drew the attention of the Commission to the reports of the Secretary-General on gender mainstreaming. UN 117- ولفت أحد الممثلين انتباه اللجنة إلى تقارير الأمين العام بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    The United Nations also drew the attention of the Commission to the fact that the General Assembly had recently decided to redeploy a number of support functions from mission areas to support hubs designated as family duty stations, and that this would further reduce the number of staff in non-family duty stations. UN كما لفتت الأمم المتحدة انتباه اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت مؤخرا نقل عدد من وظائف الدعم من مناطق البعثات لدعم مراكز تسمى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر، مما سيؤدي إلى زيادة انخفاض عدد الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Recalling the reference in the Vienna Declaration to women in the criminal justice system, one speaker drew the attention of the Commission to the particular problems that imprisonment imposed on women and their children. UN واستذكر أحد المتكلمين الإشارة إلى النساء في نظام العدالة الجنائية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فاسترعى انتباه اللجنة إلى المشاكل الخاصة التي يفرضها السَّجن على النساء وأطفالهن.
    The President drew the attention of the Commission to the increase in smuggling of drugs by mail, with Internet pharmacies often acting as the supplier and dealer for such shipments. UN 94- واسترعى رئيس الهيئة انتباه اللجنة إلى ازدياد تهريب المخدرات بواسطة البريد، حيث كثيرا ما تقوم " صيدليات الإنترنت " بدور المورّد لتلك الشحنات والمتاجِر بها.
    277. Finally, the Special Rapporteur drew the attention of the Commission to two issues that were found on the margins of the topic, namely that of the role of recognition in the context of immunity and that of the immunity of family members of State officials, and primarily of highranking officials. UN 277- وأخيراً لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى قضيتين على هامش الموضوع، وهما دور الاعتراف في سياق الحصانة وحصانة أفراد أسر مسؤولي الدول، وأساساً كبار المسؤولين.
    11. Ms. GIOIA (Italy) drew the attention of the Commission to the fact that paragraphs 21 to 37 were not directly covered by any of the recommendations. UN ١١ - السيدة جيويا )إيطاليا(: وجهت انتباه اللجنة إلى أن التوصيات لا تشمل الفقرتين ٢١ و ٣٧ بصفة مباشرة.
    6. At the same meeting, the Chairperson drew the attention of the Commission to an informal paper containing revisions to the draft resolution resulting from informal consultations. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، وجهت الرئيسة انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تتضمن تنقيحات لمشروع القرار انبثقت من مشاورات غير رسمية.
    3. With regard to agenda item 3, he drew the attention of the Commission to the recommendations of the Expert Meeting on Government and Private Sector Roles and Interactions in SME Development, which had taken place in Geneva from 23 to 25 July 1997. UN ٣- وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، استرعى انتباه اللجنة إلى توصيات اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الذي عُقد في جنيف في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    13. At the same meeting, the Chairperson drew the attention of the Commission to an informal paper containing revisions to the text of the draft agreed conclusions. UN 13 - وفي نفس الجلسة وجهت الرئيسة انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تحتوي على تنقيحات للنص الوارد في مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    17. Some speakers drew the attention of the Commission to the fact that in most cases illicit drug crop cultivation was a result of extreme poverty, marginalization and insecurity. UN 17- استرعى بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن.
    One speaker drew the attention of the Commission to the fact that the United Nations standards and norms provided the same clear guidance as legally binding instruments and highlighted that their non-binding nature made them easier and less costly to develop and update. UN ولفت أحد المتكلمين انتباه اللجنة إلى أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها تقدِّم نفس الإرشاد الواضح الذي تقدّمه الصكوك الملزمة قانونا، وشدّد على أنّ طابعها غير الإلزامي يجعل تطويرها وتحديثها أيسر وأقل تكلفة.
    17. Some speakers drew the attention of the Commission to the fact that in most cases illicit drug crop cultivation was a result of extreme poverty, marginalization and insecurity. UN 17- لفت بعض المتكلّمين انتباه اللجنة إلى أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة هي، في معظم الحالات، نتيجة للفقر المدقع والتهميش وانعدام الأمن.
    One speaker drew the attention of the Commission to the extensive study on drug services and health-care provisions in prisons in Central and Eastern Europe, published and distributed by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. UN واسترعى أحد المتكلمين انتباه اللجنة إلى الدراسة المستفيضة حول توفير خدمات العقاقير والرعاية الصحية في السجون في أوروبا الوسطى والشرقية، التي نشرها ووزّعها المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة.
    The President drew the attention of the Commission to a special section of the 2009 report of the Board devoted to the commemoration of the first multinational initiative on drug control, the International Opium Commission, which had been convened in Shanghai, China, in 1909. UN واسترعت الرئيسة انتباه اللجنة إلى باب خاص في تقرير الهيئة لعام 2009 مكرَّس لإحياء ذكرى أول مبادرة متعدّدة البلدان بشأن مراقبة المخدرات، وهي اللجنة الدولية للأفيون، التي انعقدت في شنغهاي، الصين، في عام 1909.
    24. Mr. Heidar also drew the attention of the Commission to the 2013 Agreed Minutes on the delimitation of the continental shelf beyond 200 nautical miles between Iceland and Greenland in the Irminger Sea, signed between Iceland and Denmark/Greenland. UN 24 - واسترعى السيد هايدار انتباه اللجنة إلى المحضر المتفق عليه لعام 2013 بشأن تعيين حدود الجرف القاري وراء 200 ميل بحري بين أيسلندا وغرينلاند في بحر إيرمينغر، الموقع بين أيسلندا والدانمرك/غرينلاند.
    The Working Group had discussed the issues at length, and he drew the attention of the Commission to paragraphs 62 to 66 of document A/CN.9/435. UN وقال إن الفريق العامل كان قد ناقش هـذه المسائل باستفاضة ، واسترعى انتباه اللجنة إلى الفقرات ٦٢ إلى ٦٦ من الوثيقة A/CN.9/435 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more