Financial and technological innovations are being introduced at an increasingly rapid rate and are major drivers of the globalization of the economy. | UN | ويجري إدخال الابتكارات المالية والتكنولوجية بمعدل متزايد السرعة وتشكل هذه الابتكارات محركات رئيسية لعولمة الاقتصاد. |
It threatens to intensify existing drivers of conflict in a way that could roll back development across many countries. | UN | فهو يهدد بمضاعفة العوامل المحركة للصراع بطريقة يمكن أن تؤدي إلى دحر التنمية في العديد من البلدان. |
One of the key drivers of success in Liberia is that our policies reflect our people's priorities in such a way that each step is nationally recognized and owned. | UN | وأحد دوافع النجاح الرئيسية في ليبريا هو أن سياساتنا انعكاس لأولويات شعبنا، حيث أن كل خطوة مسلّم بها ومملوكة وطنيا. |
There is a critical need to tackle the main drivers of deforestation, which in large part lie outside the forest sector. | UN | :: هناك حاجة ماسة لمعالجة الدوافع الرئيسية لإزالة الغابات، التي تكمن في جزء كبير منها خارج قطاع الغابات. |
Lastly, clearly, developing countries are asserting themselves as the new drivers of growth. | UN | وأخيرا، من الواضح أن البلدان النامية تؤكد أنفسها باعتبارها المحركات الجديدة للنمو. |
Establish a technical multi-disciplinary panel to review current scientific information on drivers of disease emergence. | UN | إنشاء فريق تقني متعدد التخصصات لاستعراض المعلومات العلمية المتوافرة عن عوامل ظهور الأمراض |
Country offices reported that the drivers of forging partnership for results and developing national capacities, in addition to fostering an enabling policy environment, were important under this service line. | UN | وأبلغت المكاتب القطرية أن محركات إقامة الشراكات لتحقيق النتائج وتنمية القدرات الوطنية، بالإضافة إلى تشجيع بيئة سياسية تمكينية كانت عناصر بموجب هذا البند من بنود الخدمة. |
(a) What have been the drivers of growth in recent years for exchanges in developing countries? | UN | ما هي محركات النمو الذي عرفته البورصات في البلدان النامية في السنوات الأخيرة؟ |
The solution to invigorating the domestic drivers of growth in the region lies in making the development process more inclusive and sustainable. | UN | والحل الذي يتيح تنشيط محركات النمو المحلية في المنطقة يكمن في جعل عملية التنمية أكثر شمولا للجميع وأكثر استدامة. |
One key gap pertains to the drivers of development effectiveness. | UN | وتتعلق إحدى أهم الثغرات بدوافع القوى المحركة لفعالية أنشطة التنمية. |
For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. | UN | وتُعرض في ما يتصل بكل ممارسة ملاحظات استراتيجية قليلة منتقاة تتعلق بنتائج البرامج والقوى المحركة لفعالية التنمية. |
The report would focus on significant issues emerging from the analysis of the most important drivers of expenditure. | UN | وسيركز التقرير على المسائل الهامة الناشئة عن تحليل أهم دوافع الإنفاق. |
The main drivers of change identified at the workshop include climate change and increased economic activity. | UN | وتشمل دوافع التغيير الرئيسية التي حددتها حلقة العمل تغير المناخ وزيادة النشاط الاقتصادي. |
In turn, co-benefits are often the main drivers of positive changes in forest policies. | UN | وغالباً ما تشكل هذه الفوائد المشتركة بدورها الدوافع الرئيسية للتغييرات الإيجابية في السياسات المتعلقة بالغابات. |
Even more important is the need to determine the underlying drivers of the flows that cause poverty on the one hand and extreme wealth on the other. | UN | والأمر الأهم من ذلك هو ضرورة تحديد الدوافع الكامنة وراء التدفقات التي تسبب فقرا من جهة، وثراء فاحشا من جهة أخرى. |
The main drivers of increased agricultural productivity are new and improved technologies. | UN | وتشكّل التكنولوجيات الجديدة والمحسَّنة العوامل الرئيسية المؤدية إلى زيادة الإنتاجية الزراعية. |
Political will exists to comprehensively address the political and socio-economic drivers of land degradation | UN | وجود الإرادة السياسية للتعامل بصورة شاملة مع العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية لتردي الأراضي |
The mobilization of domestic resources, foreign direct investment and good economic policy are the basic drivers of development. | UN | إن حشد الموارد المحلية والاستثمارات المباشرة الأجنبية والسياسات الاقتصادية الجيدة هي المحركات الأساسية للتنمية. |
They are also drivers of climate change, a global phenomenon that is further intensifying these pressures. | UN | وهي أيضا عوامل دافعة إلى تغيّر المناخ، الذي يعتبر ظاهرة عالمية تزيد أكثر من شدّة هذه الضغوط. |
In addition, we will redouble our efforts to ensure that all development cooperation serves to reinforce stability and address the drivers of fragility identified at the country level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سنضاعف جهودنا لضمان أن تسهم كل أنشطة التعاون الإنمائي في تعزيز الاستقرار وأن تعالج مسببات الهشاشة التي تم الوقوف عليها على المستوى القطري. |
He noted that the drivers of the tanks would spend hours flattening the chicken coops, sometimes stopping for coffee breaks, before resuming their work. | UN | ولاحظ أن سائقي الدبابات قد عملوا لساعات على سحق أقفاص الدواجن، مع التوقف أحيانا لاستراحة قصيرة قبل استئناف عملهم. |
(c) To assist developing countries in their efforts to promote and develop national strategies for human resources and science and technology, which are primary drivers of national capacity-building for development; | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛ |
In many developing countries, SMEs are, collectively, the key drivers of growth. | UN | وقد باتت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مجتمعةً، المحرك الرئيسي للنمو في العديد من البلدان النامية. |
Panel discussion on cities as drivers of sustainable development | UN | حلقة نقاش بشأن المدن بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة |
The six drivers of development effectiveness are cross-cutting priorities that inform the way UNDP implements programmes at the country level. | UN | ومحركات فعالية التنمية الستة إنما هي أولويات تشمل عدة مجالات وتحدد أسلوب البرنامج الإنمائي في تنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
Recognizing that entrepreneurship is one of the most important drivers of job creation and economic growth and is crucial for the development of a vibrant formal small and medium-sized business sector, | UN | إذ تسلم بأن تنظيم المشاريع يمثل أحد أهم محرِّكات استحداث الوظائف والنمو الاقتصادي، وأنه يكتسي أهميةً حاسمةً في تطوير قطاع نظامي نشط لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، |
:: Strengthen cross-sectoral coordination and the alignment of policies to address drivers of deforestation and forest degradation and enhance carbon stocks. | UN | :: تعزيز التنسيق الشامل لعدة قطاعات وتوجيه السياسات كي تتصدى لعوامل إزالة الغابات وتدهورها وتعزيز مخزونات الكربون. |