"drop in" - Translation from English to Arabic

    • الانخفاض في
        
    • انخفاض في
        
    • الهبوط في
        
    • هبوط في
        
    • قطرة في
        
    • لانخفاض
        
    • تراجع في
        
    • التراجع في
        
    • وهبوط
        
    • إنخفاض في
        
    • للانخفاض في
        
    • لهبوط
        
    • هبوط عدد
        
    • دقائق تكفي
        
    • تسقط في
        
    In these countries, the drop in the volume of imports more than offset the higher prices of the products purchased. UN ففي هذه البلدان، عوض الانخفاض في حجم الواردات عن ارتفاع أسعار المنتجات التي جرى شراؤها، بل زاد عليه.
    In the case of Nairobi, the drop in the utilization factor is attributed to the inability to reassign the only cancelled team. UN وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد.
    A drop in pH and oxygen content inhibited degradation. UN ويعمل أي انخفاض في الأس الهيدروجيني ومحتوى الأكسوجين على كبح التحلل.
    While the Government of Kyrgyzstan had made every effort to increase its agricultural production, 88 per cent of its farmland had degraded and was affected by desertification, resulting in an up to 60-per-cent drop in agricultural production. UN وبينما بذلت حكومة قيرغيزستان كل جهد لزيادة إنتاجها الزراعي، إلا أن 88 في المائة من أراضيها الزراعية قد تدهورت أو تعاني من التصحر، مما أدى إلى انخفاض في الإنتاج الزراعي بلغ 60 في المائة.
    In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    Girls were given 15 years of free education, which had led to a drop in child employment. UN ويتاح للفتيات التعليم المجاني لمدة 15 سنة مما أفضى إلى هبوط في معدل تشغيل الأطفال.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    The ensuing credit crunch further exacerbated the drop in manufacturing output and exports. UN كما أن أزمة الائتمان التي تلت ذلك فاقمت الانخفاض في نواتج التصنيع والصادرات.
    Africa had been hit hard by the drop in export revenue and foreign investment. UN وقد تضررت أفريقيا بشدة بسبب الانخفاض في عائدات الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    In 2006 and 2007, the drop in net enrolment was more pronounced than in previous years. UN وفي عامي 2006 و 2007، كان الانخفاض في صافي معدل الالتحاق أكثر وضوحاً منه في السنوات السابقة.
    This drop in the labour participation in full-time units is caused by the fact that in recent years men have started working part-time more often. UN ويرجع الانخفاض في المشاركة في العمل لكل الوقت إلى أن الرجال بدأوا في العمل لبعض الوقت على نحو أكبر في السنوات الماضية.
    Please provide statistical data, if available, illustrating a drop in such harmful practices in Nepal. UN لذلك، يُرجى تقديم بيانات إحصائية، إذا كانت متوفرة، تبيّن الانخفاض في هذه الممارسات الضارة في نيبال.
    The impact on the organization of this drop in liquidity in regular resources is compounded by the lack of fungibility of other resources. UN ويضاعف عدم إمكانية مناقلة الموارد الأخرى من تأثر المنظمة بهذا الانخفاض في سيولة الموارد العادية.
    Overall, the situation was grim, and it had been made worse by a drop in ODA. UN وعموماً، ما زالت الحالة قاتمة، وقد صارت أسوأ بسبب انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Despite a drop in world oil prices, the Government had been able to support the economy through increased expenditure in the private sector. UN ورغم حدوث انخفاض في الأسعار العالمية للنفط، تمكنت الحكومة من دعم الاقتصاد من خلال زيادة النفقات في القطاع الخاص.
    The region is expected to suffer from a drop in agricultural productivity, leading to deteriorating food security conditions and increased risk of hunger. UN فمن المتوقع أن تعاني المنطقة من انخفاض في الإنتاجية الزراعية، مما يؤدي إلى تدهور ظروف الأمن الغذائي وزيادة التعرض لخطر الجوع.
    In cases where there is a drop in salary amount owing to the transition, a personal transitional allowance is being paid, increasing the workload of the Section. UN وفي الحالات التي يكون فيها انخفاض في مبلغ المرتبات بسبب المرحلة الانتقالية، يدفع بدل انتقال شخصي، مما يضيف إلى العبء الواقع على هذا القسم.
    Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports. UN ويقابل الهبوط في نمو الواردات العالمية هبوط في الصادرات العالمية.
    This was the sharpest drop in real GDP per capita since 2003. UN وكان هذا أشد هبوط في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ عام 2003.
    The 360 tons of weapons aboard the Francop were merely a drop in the ocean. UN وكانت الـ 360 طنا من الأسلحة على ظهر السفينة فرانكوب مجرد قطرة في محيط.
    Moreover, the drop in exchange rates caused by the crisis meant that an increase in sex tourism was to be expected. UN ونظرا لانخفاض قيمة العملات المحلية بسبب اﻷزمة، من المتوقع عودة السياحة ذات الطابع الجنسي إلى التزايد.
    70. The most significant drop in the prevalence of contraceptives was seen in the male condoms. UN 70 - وشوهد أكبر تراجع في انتشار وسائل منع الحمل في استخدام الرفالات الذكرية.
    This latter drop in growth rate is the result of regional differences in socio-economic development. UN وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    The 0.25 per cent drop in interest rates was widely considered important but insufficient in view of the magnitude of the current crisis. UN وهبوط أسعار الفائدة بنسبة ٠,٢٥ في المائة اعتبر بصفة عامة إنجازا هاما، ولكنه لم يكن كافيا في ضوء أبعاد اﻷزمة الراهنة.
    Granted, there's a drop in competence across the board, but responses to your specific appointment and performance, well... it's not good. Open Subtitles هنـاك إنخفاض في الثقة في جميع المجـالات ولكن رداً على عقد تعيينك مُحدد ... وتقييم آدائـك، حسنـًا ليسَ جيدا
    The decrease of final energy consumption has not reached the level corresponding to the drop in economy productivity. UN وتناقص الاستهلاك الطاقي النهائي لم يصل إلى المستوى المناظر للانخفاض في الانتاجية الاقتصادية.
    The Central American economies are highly susceptible to world market fluctuations, and all experienced a drop in exports in 2001. UN وتتأثر اقتصادات أمريكا الوسطى تأثرا شديدا بتقلبات السوق العالمية، وقد تعرضت جميعها لهبوط في الصادرات في عام 2001.
    This is chiefly due to the rising costs of film production, problems with rentals and a sharp drop in cinema audiences. UN وتعزى هذه الصعوبات أساسا إلى ارتفاع تكاليف انتاج اﻷفلام ومشاكل التأجير وشدة هبوط عدد المشاهدين.
    drop in five. Open Subtitles خمس دقائق تكفي
    Do drop in any time you're near the Caribbean. Open Subtitles هل تسقط في أي وقت كنت فيه بالقرب من منطقة البحر الكاريبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more