"drop out of school" - Translation from English to Arabic

    • ترك المدرسة
        
    • الانقطاع عن الدراسة
        
    • ينقطعن عن الدراسة
        
    • ينقطعون عن الدراسة
        
    • ترك الدراسة
        
    • التوقف عن الدراسة
        
    • يتركون الدراسة
        
    • يتركن المدرسة
        
    • يتركون المدرسة
        
    • يتسربن من المدرسة
        
    • ترك المدارس من
        
    • للانقطاع عن التعليم
        
    • التسرب من المدرسة
        
    • الخروج من المدرسة
        
    • تترك المدرسة
        
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    Families will often give preference to boys to continue their education, while girls are forced to drop out of school to help earn money for the family. UN فكثيراً ما تفضِّل الأُسر أن يواصل البنين تعليمهم، بينما تُجبَر الفتيات على ترك المدرسة لمساعدة الأُسرة على كسب المال.
    If, as a result of the offence, the victim has to drop out of school. UN إذا اضطرت الضحية، بسبب الجريمة، إلى الانقطاع عن الدراسة.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    In this regard, the 2012 Ministry of Education report indicates that 71 per cent of primary schoolchildren, of which the majority are girls, drop out of school. UN وفي هذا الصدد يشير تقرير وزارة التعليم لعام 2012 إلى أن 71 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية، ومعظمهم فتيات، ينقطعون عن الدراسة.
    Girls who were forced to drop out of school or to delay school entry will not make up for the lost years. UN فالفتيات اللاتي أجبرن على ترك الدراسة أو تأخير الالتحاق بالمدرسة لن يعوضن السنوات الضائعة.
    For example, the targeting of children from minority and migrant backgrounds can encourage children to drop out of school early. UN فاستهداف أطفال الأقليات والمهاجرين على سبيل المثال قد يشجعهم على التوقف عن الدراسة مبكراً.
    Few of them know what to do and may drop out of school or become harassers in order to cope. UN فالقليلون منهم يعرفون ما يتعين عليهم فعله وقد يتركون الدراسة أو يصبحون متحرشين من أجل التعايش مع واقعهم.
    Poverty has caused some students to drop out of school. UN وقد دفع الفقر ببعض التلاميذ إلى ترك المدرسة.
    Girls who become pregnant tend to drop out of school because of shame and embarrassment. UN فالفتيات اللاتي يصبحن حوامل يجنحن إلى ترك المدرسة لأمور تتعلق بالعيب أو الإحراج.
    Economic necessity, the weight of tradition, early marriages and early pregnancies often force girls to drop out of school at higher rates than boys before they complete their first cycle of education. UN وغالبا ما تضطر الفتيات تحت وطأة الحاجة الاقتصادية، ونير التقاليد، والزواج المبكر، والحمل المبكر الى ترك المدرسة بمعدلات أعلى من معدلات الفتيان قبل أن يكملن دورتهن اﻷولى من التعليم.
    Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. UN وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة.
    In most instances, OVC were forced to drop out of school and find employment to sustain themselves and their siblings. UN وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم.
    I decided to drop out of school and turn pro. Open Subtitles انا قررت الانقطاع عن الدراسة ودورة الاحتراف
    Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك فتيات كثيرات ينقطعن عن الدراسة لأسباب مختلفة، بينها الحمل والزيجات المبكرة والقسرية.
    These girls drop out of school and are physically and sexually abused, leading ultimately to slavery. UN وهؤلاء الفتيات ينقطعن عن الدراسة ويتعرضن لسوء المعاملة البدنية والجنسية بما يفضي في نهاية المطاف إلى الرق.
    Collaboration with school authorities on helping young people who drop out of school has helped to keep unemployment among young people under 20 years old at a low level. UN فالتعاون مع إدارات المدارس بشأن مساعدة الشبان الذين ينقطعون عن الدراسة قد ساعد في الحفاظ على المستوى المنخفض للبطالة في صفوف الشبان الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة.
    Despite this Government commitment, other assistance for disadvantaged children and now compulsory school attendance, a number girls and boys of primary school age continue to drop out of school. UN ورغم التزام الحكومة بهذا، وتقديم مساعدات أخرى للأطفال المحرومين والانتظام الإلزامي بالمدارس الآن، ما زال هناك عدد من البنات والبنين في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة.
    Early marriage was cited as one of the main reasons why girls at the lower secondary level are likely to drop out of school in our four sample countries. UN وقد ذُكر أن الزواج المبكر هو أحد الأسباب الرئيسية التي يرجح أن تدفع الفتيات في المرحلة الثانوية الدنيا إلى ترك الدراسة في البلدان العينة الأربعة التي درسناها.
    Girls fall behind boys in enrolment after the age of 10, and a larger percentage of girls drop out of school in all grades. UN فالبنات يتخلفن عن اﻷولاد في التسجيل بعد سن العاشرة وتفوق البنات اﻷولاد من حيث نسبة التوقف عن الدراسة في جميع المستويات.
    The Committee is further concerned at the low number of children graduating from primary school and the lack of vocational training for children, in particular those who drop out of school. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد المنخفض للأطفال المتخرجين من المدارس الابتدائية وانعدام التدريب المهني للأطفال، لا سيما الأطفال الذين يتركون الدراسة.
    Mauritius reported that girls drop out of school because of sexual abuse, pregnancy and poor school facilities. UN وأفادت موريشيوس بأن الفتيات يتركن المدرسة بسبب الاعتداء الجنسي والحمل وسوء المرافق المدرسية.
    According to one NGO, males of African descent who drop out of school have a 66 per cent chance of ending up in jail or being processed by the criminal justice system. UN ووفقا لإحدى المنظمات غير الحكومية، فإن الذكور من أصل أفريقي الذين يتركون المدرسة يحتمل بنسبة 66 في المائة أن ينتهي بهم الحال إما في السجون وإما في المحاكمات أمام نظام العدالة الجنائية.
    It is known that a significant number of girls who drop out of school do so because of pregnancy. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل.
    There was a tendency in rural areas for boys, in particular, to drop out of school in order to help in the fields, but rural schools had introduced flexible curricula that were adjusted during the harvest season to enable students to help their families. UN وفي المناطق الريفية اتجاه إلى ترك المدارس من جانب البنين على الخصوص لكي يساعدوا في العمل في الحقول، ولكن المدارس الريفية أدخلت مناهج دراسية مرنة يجري تكييفها خلال موسم الحصاد لتمكين الطلاب من مساعدة أسرهم.
    Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems. UN والمسنون، خاصة النساء، يقومون على رعاية الأطفال اليتامى بسبب المرض، وزيادة على ذلك يعانون من ضخامة الآثار وتعقدها: فهناك احتمال أكبر أن يكون هؤلاء الأطفال أسوأ تغذية وأنقص وزنا وعرضة للانقطاع عن التعليم وللاكتئاب والمشاكل النفسية.
    Chart 1 : drop out of school in primary education - n % UN الرسم البياني رقم 1: التسرب من المدرسة في المرحلة الابتدائية - بالنسبة المئوية
    I can drop out of school, get a job. Open Subtitles يمكنني الخروج من المدرسة والحصول على وظيفة
    With no one else to take care of her younger siblings, Ludmilla had to drop out of school. UN ومع عدم وجود شخص آخر غيرها لرعاية أفراد أُسرتها الصغار، كان لزاماً على لودميلا أن تترك المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more