"drop-out rates of" - Translation from English to Arabic

    • معدلات تسرب
        
    • معدلات ترك
        
    • معدلات التسرب
        
    • معدلات انقطاع
        
    The drop-out rates of female students remain consistently lower than male students in recent years. UN وفي السنوات الأخيرة، ظلت معدلات تسرب التلميذات أدنى على الدوام من معدلات تسرب التلاميذ.
    Questioned about the main reasons for the high drop-out rates of girls from school after the first level, the reply was that large family sizes made it economically difficult for parents to send all their children to school. UN وجوابا على سؤال بشأن اﻷسباب الرئيسية لارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بعد المستوى اﻷول، أجيب بأن اتساع حجم اﻷسرة يجعل من الصعب على اﻵباء من الناحية الاقتصادية ارسال جميع أطفالهم إلى المدرسة.
    61. The Independent Expert is concerned by the high drop-out rates of children, particularly girls, from primary schools. UN 61- ويساور الخبيرة المستقلة القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الأطفال من المدارس الابتدائية، لا سيما الفتيات منهم.
    It addresses the drop-out rates of female students and asks for the provision of special programmes for girls who leave school prematurely. UN وتتناول الاتفاقية معدلات ترك الفتيات للمدرسة وتطالب بوضع برامج خاصة للفتيات اللاتي تتركن الدراسة قبل اﻷوان.
    187. The Committee likewise expressed its concern at the high level of illiteracy among women and girls, especially in the rural areas, the drop-out rates of girls in schools owing to family practices, early marriages and the prioritization of boys in school enrolment and other gender-discriminatory practices in education. UN ٧٨١ - وأعربت اللجنة بالمثل عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى اﻷمية فيما بين النساء والفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية، وارتفاع معدلات ترك الفتيات للدراسة نتيجة للممارسات العائلية والزواج المبكر، وتفضيل الذكور في الالتحاق بالمدارس، وغير ذلك من الممارسات التمييزية المتعلقة بالفروق بين الجنسين في التعليم.
    The Committee is concerned, further, at the extremely high drop-out rates of girls from primary and secondary education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة جداً للبنات من التعليم الابتدائي والثانوي.
    Figures comparing the drop-out rates of adolescent girls and boys would also be welcome. UN وترغب أيضا في الحصول على أرقام تقارن معدلات انقطاع الفتيات والفتيان عن الدراسة في سن المراهقة.
    Please provide data, disaggregated by sex, age, ethnic origin and regions, on the drop-out rates of girls at all levels of education, in particular at the primary level. UN يُرجى تقديم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والدين، عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مستويات التعليم، ولا سيما في المستوى الابتدائي.
    The Committee is further concerned at information indicating that 70 per cent of primary schoolteachers are not qualified and at the very high drop-out rates of children from primary school education. UN وتقلق اللجنة أيضا المعلومات التي تقول إن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وإن معدلات تسرب الأطفال من التعليم الابتدائي معدلات مرتفعة جدا.
    The operation, which aimed to increase the enrolment rates of girls in especially secondary and vocational education, reduce school drop-out rates of girls and enhance the vocational skills and competence of women and girls as well as raise the awareness of families on the importance of education, progressed into the second phase in 2011. UN وفي عام 2011، بدأت المرحلة الثانية من تنفيذ العملية التي كان الهدف منها الزيادة في معدلات تسجيل الفتيات في التعليم الإعدادي والمهني، وخفض معدلات تسرب الفتيات وتعزيز المهارات والكفاءات المهنية للمرأة والفتات فضلا عن توعية الأسر بأهمية التعليم.
    The Committee is also concerned at the high drop-out rates of Roma students at the various levels of education (arts. 13 and 2, para. 2). UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء معدلات تسرب طلبة الروما المرتفعة في مختلف مراحل التعليم (المادة 13 والفقرة 2 من المادة 2).
    11. Please provide updated data, disaggregated by sex, age, ethnic origin and regions, on the drop-out rates of girls at all levels of education, in particular primary education. UN 11- يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والأقاليم عن معدلات تسرب الفتيات من الدراسة في جميع مستويات التعليم ولا سيما في التعليم الابتدائي.
    CEDAW recommended that Algeria reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary levels of education. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجزائر بتقليص معدلات تسرب الفتيات العالية في مرحلتي التعليم المتوسط والثانوي(110).
    68. CEDAW recommended reducing the drop-out rates of Israeli Arab and Bedouin girls and increasing their numbers at institutions of higher education. UN 68- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخفض معدلات تسرب الفتيات من عرب إسرائيل والبدو، وزيادة أعدادهن في مؤسسات التعليم العالي(133).
    35. While noting an increased number of girls and women enrolled in higher education, especially in the fields of medicine and engineering, the Committee is concerned about the absence of information on the initiatives to reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary levels of education. UN 35- تحيط اللجنة علماً بحدوث زيادة في عدد الفتيات والنساء اللائي التحقن بالتعليم العالي، خاصة في ميادين الطب والهندسة، ولكنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن المبادرات التي اتخذت للحد من ارتفاع معدلات تسرب الفتيات في المستويين التعليميين الإعدادي والثانوي.
    187. The Committee likewise expressed its concern at the high level of illiteracy among women and girls, especially in the rural areas, the drop-out rates of girls in schools owing to family practices, early marriages and the prioritization of boys in school enrolment and other gender-discriminatory practices in education. UN ٧٨١ - وأعربت اللجنة بالمثل عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى اﻷمية فيما بين النساء والفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية، وارتفاع معدلات ترك الفتيات للدراسة نتيجة للممارسات العائلية والزواج المبكر، وتفضيل الذكور في الالتحاق بالمدارس، وغير ذلك من الممارسات التمييزية المتعلقة بالفروق بين الجنسين في التعليم.
    These include the high drop-out rates of girls in high schools and the subsequent limited access to tertiary education, the under-representation of women in senior posts in both teaching and administration and the need to provide opportunities for girls to access continuing education following premature departure from their schooling. UN وهي تتضمن ارتفاع معدلات ترك البنات للمدارس الثانوية، وما يترتب على ذلك من محدودية الوصول للتعليم العالي، ونقص تمثيل المرأة في الوظائف الرفيعة في مجالي التدريس والإدارة، وضرورة توفير الفرص أمام البنات للوصول إلى التعليم المستمر في أعقاب تركهن للدراسة قبل الأوان.
    The Committee is particularly concerned about the high drop-out rates of girls at all levels of education, in particular at the secondary and tertiary levels, the persistence of stereotypes in school textbooks, and the lower literacy rate of women compared to men. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ارتفاع معدلات ترك الفتيات للدراسة على جميع مستويات التعليم، وبخاصة على المستويين الثانوي وما بعد الثانوي، واستمرار وجود القوالب النمطية في الكتب المدرسية، وانخفاض معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة مقارنةً مع الرجال.
    Special measures should be taken to close the gap between Arab and Jewish schools and address the higher drop-out rates of Arab and Bedouin girls. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لسد الثغرة بين المدارس العربية والمدارس اليهودية ومعالجة ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الفتيات العربيات والبدويات.
    47. UNDP observed that a key reason behind the high drop-out rates of the last ten years may be related to poor nutrition; many children seldom have enough to eat in order to be able to manage school. UN 47- ولاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن سوء التغذية يمثل سبباً رئيسياً من أسباب ارتفاع معدلات التسرب من المدارس في السنوات العشر الماضية، مشيراً إلى ندرة حصول الكثير من الأطفال على ما يكفي من الطعام لتحمل عناء الدراسة.
    The Committee is further concerned at information indicating that 70 per cent of primary schoolteachers are not qualified and at the very high drop-out rates of children from primary school education. UN كما تشعر بالقلق إزاء أيضا المعلومات التي تفيد بأن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وأن معدلات انقطاع الأطفال عن الدراسة الابتدائية مرتفعة جدا.
    Please also provide information on the measures taken or envisaged to reduce the high drop-out rates of girls, including in cases of early marriage and pregnancy, as well as to address violence against girls in school and corporal punishments. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للحد من ارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل، وللتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس والعقوبات البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more