"drop-outs" - Translation from English to Arabic

    • المتسربين من
        
    • الانقطاع عن الدراسة
        
    • التسرب من
        
    • المنقطعين عن الدراسة
        
    • المتسربات
        
    • للمنقطعين عن
        
    • التسرب المدرسي
        
    • والمتسربون من
        
    • حالات التسرب
        
    • للتسرب
        
    • ترك الدراسة
        
    • حالات الانقطاع
        
    • التسرب في
        
    • الذين يتركون
        
    • والتسرب
        
    Reconnecting compulsory education drop-outs to the educational procedures UN :: إعادة الصلة بين المتسربين من التعليم الإلزامي وبين الإجراءات التعليمية.
    This contributed to the reduction in the rate of school drop-outs among children and the increasing net school enrolment. UN وساهم ذلك في تقليص معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال وزيادة صافي معدل الالتحاق بالمدرسة.
    Basic social services have seriously deteriorated and school drop-outs have suddenly increased. UN وتدهورت بشكل خطير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وازدادت حالات التسرب من المدارس.
    Special activities are still undertaken to help reintegration of drop-outs in schools. UN ويتواصل تنفيذ الأنشطة الخاصة التي تعمل على إعادة إدماج المنقطعين عن الدراسة في المدارس.
    In Ekiti, Sokoto, Zamfara and Kano States, women centres are available for continuing education to provide opportunity for women drop-outs to resume education. UN :: في ولايات إكيتي، وسوكوتو، وزمفارا وكانو، تتوافر مراكز معنية بالمرأة لمواصلة التعليم لتوفير الفرص أمام المتسربات من المدارس لاستئناف التعليم.
    Pupil retention programmes and vocational training for drop-outs should be encouraged. UN وينبغي تشجيع برامج استبقاء التلاميذ في المدارس وتوفير التدريب المهني للمنقطعين عن الدراسة.
    The refugee office pays a yearly financial scholarship. Children are followed-up all the year through in order to find appropriate solutions in cases of low achievements or drop-outs and other education related problems. UN يدفع مكتب اللاجئين منحة دراسية سنوية، تتم متابعة الأطفال خلال السنة الدراسية وذلك من أجل إيجاد الحلول المناسبة لأي تقصير في التعليم أو التسرب المدرسي أو غيره من المشاكل الدراسية.
    The challenge, in terms of employment, is to be able to design a system that would target the unemployed according to the different categories: unskilled, school drop-outs, demobilized soldiers, refugees and women. UN ويتمثل التحدي، من حيث العمالة، في القدرة على وضع نظام يستهدف العاطلين عن العمل حسب الفئات المختلفة: العمال غير المهرة، والمتسربون من المدارس، والجنود المسرحون، واللاجئون والنساء.
    244. This experiment was carried out, on a trial basis and in governorates that are self-sufficient in teachers, with a view to overcoming the academic shortcomings of students and, consequently, avoiding the examination failures which are one of the main causes of drop-outs. UN 244- طبقت هذه التجربة تجريبياً في المحافظات المكتفية ذاتياً بالمعلمين من أبنائها وذلك بهدف تجاوز التقصير الدراسي عند التلاميذ وبالتالي التخلص من الرسوب لأنهما من الأسباب الرئيسية للتسرب.
    Strategies to reduce the number of drop-outs from the educational system has not been targeted at women specifically. UN لم توجّه استراتيجيات تخفيض أعداد المتسربين من نظام التعليم للنساء تحديداً.
    The Palestinian community had done a remarkable job in ensuring school completion and was very actively pursuing school drop-outs. UN وقد قام المجتمع الفلسطيني بعمل طيب في مجال ضمان إكمال الدراسة وكان إيجابيا للغاية في ملاحقة المتسربين من الدراسة.
    254. The Committee also notes with interest the suggestion that more vocational schools be established to try to reduce the level of school drop-outs. UN ٤٥٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الاهتمام اقتراح إنشاء مزيد من المدارس المهنية سعيا إلى تخفيض مستوى الانقطاع عن الدراسة.
    The Committee is concerned at the recent increase of school drop-outs. UN ٢٢٠١- كما أن اللجنة قلقة ازاء ما سُجل مؤخرا من ارتفاع في معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to prevent school drop-outs and ensure retention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة التسرب من المدرسة وضمان الاحتفاظ باﻷطفال في المدارس.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to fight school drop-outs and ensure retention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة التسرب من المدرسة وضمان الاحتفاظ باﻷطفال في المدارس.
    221. Since the school year 1987/88 a total of five programmes have been implemented. Four of them were preventive, while the programme for young drop-outs offers an alternative for children who have failed in their schooling. UN ١٢٢- ونُفذت خمسة برامج من هذا النوع ابتداءً من السنة الدراسية ٧٨٩١-٨٨٩١، كان ﻷربعة منها طابع وقائي بينما أتاح البرنامج الخامس المكرس لﻷطفال المنقطعين عن الدراسة حلاً بديلاً في حالة الفشل الدراسي.
    The proportion of girls going to school at right age is lower than that of boys and girl drop-outs is higher than boys. UN ونسبة البنات اللاتي يذهبن إلى المدرسة في السن المطلوب أقل من نسبة الصبيان، وعدد المتسربات من المدارس أعلى من عدد المتسربين.
    Non-formal education schools should be expanded to attain minimum basic learning for school drop-outs, street children and working children. UN وينبغي توسيع نطاق مدارس التعليم غير النظامي للحصول على الحد اﻷدنى من التعليم اﻷساسي للمنقطعين عن الدراسة، وأطفال الشوارع والعاملين من اﻷطفال.
    (b) Organization of a training workshop for trainers and counselors at the Ministry on methods for addressing child labor and preventing drop-outs (training of 30 personnel). UN (ب) عقد دورة تدريبية لمجموعة من المرشدين والمدربين في وزارة التربية والتعليم العالي حول كيفية التعامل مع الأطفال العاملين لمنعهم من التسرب المدرسي (تدريب حوالي 30 مدرب)؛
    The challenge, in terms of employment, is to be able to design a system that would target the unemployed according to the different categories: unskilled, school drop-outs, demobilized soldiers, refugees and women. UN ويتمثل التحدي، من حيث العمالة، في القدرة على وضع نظام يستهدف العاطلين عن العمل حسب الفئات المختلفة: العمال غير المهرة، والمتسربون من المدارس، والجنود المسرحون، واللاجئون، والنساء.
    Initial efforts in the area of bilingual education had been successful in reducing the number of school drop-outs and students repeating grades, problems which had primarily affected indigenous girls in rural areas. UN ولقد نجحت الجهود اﻷولية المبذولة في مجال التعليم بلغتين في التقليل من حالات التسرب والرسوب، وهي مشاكل أثرت أول ما أثرت في الماضي على بنات السكان اﻷصليين في المناطق الريفية.
    155. The Committee is worried about the high rate of school drop-outs, especially among girls living in rural areas, and the high incidence of child labour. UN ١٥٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع للتسرب من المدارس لا سيما في صفوف البنات اللواتي يعشن في المناطق الريفية وإزاء ارتفاع نسبة اﻷطفال العاملين.
    406. The Committee recommends that the State party engage in a review process with a view to decreasing the high number of school drop-outs. UN ٦٠٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري عملية استعراض تستهدف تقليص العدد المرتفع لحالات ترك الدراسة.
    Reduced resources, however, have hampered efforts in such areas as education for women, where their participation has continued to be low, with drop-out rates for schoolgirls as high as 75 per cent of total drop-outs. UN بيد أن نقص الموارد يعرقل الجهود في مجالات من قبيل تعليم المرأة، حيث لا تزال مشاركتها ضئيلة، فمعدلات انقطاع الفتيات عن التعليم تصل الى ٧٥ في المائة من مجموع حالات الانقطاع.
    239. The Committee recommended the establishment of retention programmes and vocational training for school drop-outs. Ministry of Education records indicate that school drop-out rates in Jordan are comparatively low at the lower primary level, but rise gradually beyond the age of 11. The incidence of the drop-out phenomenon is higher at the secondary level. UN 239- توصية اللجنة بشأن وضع برامج لإبقاء التلاميذ في المدارس ولتوفير التدريب المهني للمتسربين - إن سجلات وزارة التربية والتعليم تشير إلى أن معدلات تسرب الأطفال من المدارس متدنية نسبياً في الصفوف الأساسية الأولى، وترتفع تدريجياً بعد سن الحادية عشرة، وتزداد نسبة التسرب في الصفوف الثانوية.
    She agreed that there was a need for renewed efforts in helping school drop-outs as education was vital to child development. UN ووافقت على أن هناك حاجة إلى تحديد الجهود لمساعدة الذين يتركون المدارس، نظرا ﻷن التعليم عنصر حيوي في نماء اﻷطفال.
    71. To improve the quality of basic education and address the issues of repetition and drop-outs, many countries have been implementing programmes for teacher training, curriculum development and development of pedagogical materials. UN 71 - وبغية تحسين نوعية التعليم الأساسي ومعالجة مسألتي الرسوب والتسرب من الدراسة، تقوم بلدان عديدة بتنفيذ برامج لتدريب المدرسين وتطوير المناهج الدراسية والمواد التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more