"dropout rates of" - Translation from English to Arabic

    • معدلات تسرب
        
    • معدلات توقف
        
    • معدلات التسرب
        
    • معدلات انقطاع
        
    • نِسَب تسرّب
        
    • معدلات التوقف عن الدراسة
        
    The dropout rates of female students in primary education are higher than for male counterparts due to early marriages, pregnancies, domestic chores and caregiving responsibilities, sexual harassment and poor sanitation facilities. UN إن معدلات تسرب الفتيات في التعليم الابتدائي أعلى مما هي عليه لدى الذكور بسبب الزواج المبكر، والحمل، والأعمال المنزلية ومسؤوليات تقديم الرعاية، والتحرش الجنسي، وسوء حالة المرافق الصحية.
    The dropout rates of male-minors were higher, especially in the 11th grade. UN وكانت معدلات تسرب الأولاد أكثر ارتفاعا، وخاصة بالصف الحادي عشر.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN ويتعين عليها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    High dropout rates of girls from school UN ارتفاع معدلات توقف الفتيات عن الدراسة
    Data on dropout rates of children and teenagers must also be taken into account, not only success data. UN ويجب أيضا أن تؤخذ البيانات عن معدلات التسرب بين صفوف الأطفال والمراهقين في الاعتبار، وألا يقتصر الأمر على بيانات النجاح.
    Please also provide information on the measures taken or envisaged to reduce the high dropout rates of girls, including in cases of early marriage and pregnancy, and to tackle violence against girls in school and corporal punishment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للحد من ارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل، وللتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس والعقوبات البدنية.
    13. Please provide data disaggregated by sex on the dropout rates in upper-secondary and higher education levels, as well as information on measures taken to reduce the dropout rates of girls, especially those resulting from adolescent pregnancies (paras. 329 and 344). UN 13 - يُرجى تقديم بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن نِسَب التسرّب في المرحلة العليا من التعليم الثانوي ومرحلة التعليم العالي، وكذلك معلومات عن التدابير المُتخذة للحد من نِسَب تسرّب الفتيات، الناجمة بصورة خاصة عن حمل المراهقات (الفقرتان 329 و344).
    However, the dropout rate remains high at secondary levels. The present government is determined to reduce the gender gap in enrolment and decrease the dropout rates of girls. UN غير أن معدل التسرب من المدرسة يظل مرتفعاً على مستوى التعليم الثانوي.وقد عقدت الحكومة الحالية العزم على تخفيض الفجوة بين الجنسين في مجال القيد والحد من معدلات تسرب البنات من المدرسة.
    Please provime updated data and statistics on the dropout rates of girls at all levels of education, as on the education levels and access to education of women and girls from rural areas, and minorities, including women and girls from the Roma community. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مراحل التعليم، وعن مستويات وفرص التعليم بالنسبة لنساء وفتيات المناطق الريفية والأقليات بمن فيهن نساء وفتيات طائفة الروما.
    Among the Arab education system, the gap between the genders was also in favor of the male-minors, although the dropout rates of Arab female-minors exceeded those of Jewish female-minors. UN وفي نظام التعليم العربي، كانت الفجوة القائمة بين الجنسين لصالح الأولاد أيضا، وذلك على الرغم من أن معدلات تسرب البنات العربيات كانت تفوق المعدلات الخاصة بالبنات اليهوديات.
    58. The Special Rapporteur expressed concern about the dropout rates of children from the primary and secondary levels. UN 58- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء ارتفاع معدلات تسرب الأطفال من التعليم الابتدائي والثانوي(140).
    In 2003-2004, the dropout rates of female-minors in the 9th to 11th grades stood around 3.1%-3.6% and in the 12th grade the rate of dropout was just 0.7%. UN وفي عام 2003-2004، كانت معدلات تسرب البنات بالصفوف من التاسع إلى الحادي عشر تناهز 3.1 في المائة - 3.6 في المائة، في حين أن هذه المعدلات المتصلة بالصف الثاني عشر لم تبلغ سوى 0.7 في المائة.
    Since 1997, our Universal Primary Education programme has not only increased primary school enrolment three-fold but has also removed the disparity in enrolment of boys and girls as well as reducing dropout rates of girls. UN ومنذ عام 1997، ولم يؤد برنامج التعليم الابتدائي للجميع الذي اعتمدناه إلى مضاعفة عدد الملتحقين بالمدارس الابتدائية ثلاث مرات فحسب، ولكنه أدى أيضا إلى إزالة التباين في الالتحاق بين الأولاد والبنات، كما أدّى إلى خفض معدلات تسرب البنات.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN وينبغي لها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    The Human Rights Committee urged Belize to raise awareness on the importance of women's and girls' education, and to adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of pregnant teenage girls and at encouraging them to continue school after giving birth. UN وتحث اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على بث الوعي بأهمية تعليم المرأة والفتيات، واعتماد تدابير محددة للحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن التعليم وتشجيعهن على مواصلة التعليم بعد الوضع(95).
    The Committee remains concerned about the right to education for children with disabilities, in particular the lack of services to facilitate the inclusion into schools, lack of trained teachers, physical barriers and obstacles resulting in high dropout rates of children with disabilities (arts. 2 and 13). UN 17- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم، ولا سيما إزاء انعدام الخدمات لتيسير إدماجهم في المدارس، وانعدام المعلمين المدربين، ووجود عوائق وعقبات مادية تؤدي إلى ارتفاع معدلات توقف الأطفال ذوي الإعاقة عن الدراسة (المادتان 12 و13).
    Among the Arab education system, the gap between the genders was also in favor of the male minors, although the dropout rates of Arab female minors exceeded those of Jewish female minors. UN وفي نظام التعليم العربي، كانت الفجوة القائمة بين الجنسين أيضاً لصالح القصّر الذكور، رغم أن معدلات التسرب بين الفتيات العربيات كانت تفوق معدلات الفتيات القاصرات اليهوديات.
    Please provide information on measures taken to reduce the high dropout rates of girls in secondary education, which are reported to be a result of cultural stereotypes and attitudes that expect girls to shoulder household responsibilities. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لخفض معدلات التسرب المرتفعة للفتيات في التعليم الثانوي حيث يفاد بأنه نتيجة للصور النمطية والمواقف الثقافية التي تتوقع من الفتيات تحمّل مسؤوليات الأسرة المعيشية.
    123.182. Strengthen efforts to implement the 2008 law on education and the reduction of school dropout rates of children of African descent and indigenous origin (Bangladesh); 123.183. UN 123-182- تدعيم الجهود الرامية إلى تطبيق قانون عام 2008 بشأن التعليم وخفض معدلات التسرب المدرسي للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي ومن السكان الأصليين (بنغلاديش)؛
    The Committee recommends that the State party strengthen measures aimed at reducing the dropout rates of children belonging to marginalized and disadvantaged families, in particular the Batwa families, in primary and secondary schools. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى خفض معدلات انقطاع أطفال الأسر المهمشة والمحرومة عن الدراسة، ولا سيما أسر الباتوا، في المدارس الابتدائية والثانوية.
    CEDAW remained concerned about the early dropout rates of girls in rural areas, especially of Roma girls. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن استمرار قلقها من معدلات انقطاع الفتيات المبكر عن الدراسة في المناطق الريفية، ولا سيما فتيات الروما(169).
    13. Please provide data disaggregated by sex on the dropout rates in upper-secondary and higher education levels, as well as information on measures taken to reduce the dropout rates of girls, especially those resulting from adolescent pregnancies (paras. 329 and 344). UN 13- يُرجى تقديم بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن نِسَب التسرّب في المرحلة العليا من التعليم الثانوي ومرحلة التعليم العالي، وكذلك معلومات عن التدابير المُتخذة للحد من نِسَب تسرّب الفتيات، الناجمة بصورة خاصة عن حمل المراهقات (الفقرتان 329 و344).
    34. The Committee is concerned about the high dropout rates of Roma and Sinti girls and women from school and that they remain in a vulnerable and marginalized situation with regard to access to education. UN 34 - يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة بين فتيات ونساء طائفتي الروما والسنتي، وبقائهن في حالة من الضعف والتهميش فيما يخص الانتفاع بالتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more