"drought and flooding" - Translation from English to Arabic

    • الجفاف والفيضانات
        
    • الجفاف والفيضان
        
    • والجفاف والفيضانات
        
    For us and other countries in similar situations, the changing patterns of climate change are expected to cause increased drought and flooding. UN وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات.
    drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. UN لقد أصبح الجفاف والفيضانات أكثر تواترا وحدة في العديد من مناطق العالم، مما يؤثر على ملايين الناس.
    Global food security continues to be a matter of great concern, particularly in the light of increased drought and flooding. UN ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات.
    In addressing these challenges, we should not forget that the current food crisis has had multiple causes, such as the global oil crisis, drought and flooding. UN وفي مواجهة هذه التحديات، ينبغي ألا ننسى أن لأزمة الغذاء الراهنة أسبابا متعددة، من قبيل أزمة النفط العالمية والجفاف والفيضانات.
    The severity of climatic variation is likely to increase, leading to more drought and flooding. UN ومن المرجح أن تزداد حدة التفاوت المناخي، مما سيؤدي إلى المزيد من حالات الجفاف والفيضانات.
    24. Cycles of drought and flooding have also affected many areas of the Sahel region and Southern Africa. UN 24 - كما أثرت موجات الجفاف والفيضانات على أجزاء عديدة في منطقة الساحل وفي الجنوب الأفريقي.
    The nutritional state of the population in some regions is poor and it gets worse at times of drought and flooding. UN وتتسم الحالة الغذائية للسكان في بعض المناطق بالسوء وهي تسوء أكثر في فترات الجفاف والفيضانات.
    Poverty eradication remained an acute challenge in the Horn of Africa, where some of the most severe effects of climate change were being felt, including both drought and flooding. UN ولا يزال القضاء على الفقر يشكل تحديا جسيما في منطقة القرن الأفريقي، التي تأثرت ببعض أشد آثار تغير المناخ حدة، ومنها الجفاف والفيضانات.
    Many coping mechanisms relating to drought and flooding are becoming inadequate due to economic growth, population increase, urbanization, and changing consumption and production patterns that are combining to create intense pressures on the country's limited resources. UN فلم يعد الكثير من آليات مواجهة الجفاف والفيضانات يفي بالغرض بسبب النمو الاقتصادي وتزايد السكان والتحضر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المتغيرة التي تجتمع لفرض ضغوط شديدة على موارد البلد المحدودة.
    As for climate change, the small island developing States and their marine and coastal resources were vulnerable to sea-level rises, rises in temperature and the alternation between prolonged drought and flooding. UN وفي سياق تغير المناخ ذكر أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ومواردها البحرية والساحلية معرضة للخطر بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وارتفاع درجات الحرارة وتعاقب الفترات الطويلة من الجفاف والفيضانات.
    21. During the reporting period a moderate El Niño phenomenon coupled with a warming of the western Indian Ocean resulted in cycles of drought and flooding in many regions of Africa. UN 21 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تزامنت ظاهرة النينو التي اتسمت بالاعتدال مع ارتفاع درجات الحرارة في منطقة غرب المحيط الهندي مما أدى إلى موجات من الجفاف والفيضانات في العديد من مناطق أفريقيا.
    While drought and flooding in different parts of the world limited growth prospects for rice and wheat in 2007, production and consumption of coarse grains, especially maize and sorghum, are forecast to have grown substantially because of the demand for animal feed as well as for the manufacture of ethanol. UN وفي حين قلل الجفاف والفيضانات في مختلف أنحاء العالم من احتمالات النمو في إنتاج الأرز والقمح في عام 2007، من المتوقع أن يرتفع إنتاج الحبوب الخشنة، لا سيما الذرة الشامية والذرة الرفيعة، ارتفاعا كبيرا بسبب الطلب على العلف وبسبب صناعة الإيثانول.
    40. The impacts of climate change -- including more frequent and severe drought and flooding as well as shorter growing seasons -- are becoming a source of grave concern to the sustainability of agriculture in many developing countries. UN 40 - وأضحت الآثار الناجمة عن تغير المناخ - بما فيها زيادة تواتر وشدة الجفاف والفيضانات فضلا عن قصر مواسم الزراعة - مصدر قلق بالغ إزاء إمكانية استدامة الزراعة في عدة بلدان نامية.
    II. Socio-economic situation 2. In Somalia, long-standing political, economic and social systems that sustain both lives and livelihoods have been disrupted and transformed by more than a decade of conflict and recurrent episodes of drought and flooding. UN 2 - أدى الصراع الذي دائم أكثر من عقد من الزمن وحدوث موجات متكررة من الجفاف والفيضانات في الصومال إلى تعطيل وتغيير النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية قديمة العهد التي تقيم أود الحياة وتهيئ سبل العيش للسكان.
    The planning and social statistics programme included emergency preparedness, with the objective of developing an early-warning system and capacity-building in areas affected by cyclones, drought and flooding. UN وقال إن برنامج التخطيط والاحصاءات الاجتماعية يشمل الاستعداد للطوارئ، بهدف تطوير نظام لﻹنذار المبكر وبناء القدرات في المناطق التي تأثرت باﻷعاصير والجفاف والفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more