"drought conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروف الجفاف
        
    • أحوال الجفاف
        
    • حالات الجفاف
        
    • أوضاع الجفاف
        
    • لظروف الجفاف
        
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN ولا تزال بعض البلدان في القرن الأفريقي تعاني من ظروف الجفاف القاسية ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    Adaptive and coping strategies have been successfully established to respond to the drought conditions. UN وقد وُضعت بنجاح استراتيجيات للتكيف مع ظروف الجفاف ومواجهتها.
    The United States Drought Monitor is a weekly project that allows for the depiction of drought conditions across the country. UN فمرصد الجفاف في الولايات المتحدة مشروع أسبوعي يتيح التعرف على ظروف الجفاف في جميع أنحاء البلد.
    (iv) Establish a unified standard drought index for use around the world and in the full range of drought conditions and ecosystems to facilitate the compilation and reporting of drought conditions; UN ' 4` وضع مؤشر معياري موحد للجفاف لاستخدامه في جميع أنحاء العالم وفي جميع أحوال الجفاف وجميع النظم الإيكولوجية لتيسير جمع البيانات عن حالات الجفاف وإعداد التقارير عنها؛
    Meanwhile, drought conditions in Ghor and Daikundi Provinces are expected to result in the failure of much of the harvest. UN وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تؤدي حالات الجفاف في مقاطعتي الغور ودايكوندي إلى فقدان قدر كبير من المحاصيل.
    This encouraging prospect is based on good distribution of precipitation on the continent as a whole, in particular easing the drought conditions in North Africa, drought-prone Southern Africa and countries in the Horn of Africa. UN ويستند هذا الاحتمال الذي يدعو إلى التشجيع إلى جودة توزيع سقوط اﻷمطار على القارة ككل، ولا سيما تخفيف حدة أوضاع الجفاف في شمال أفريقيا وبلدان الجنوب اﻷفريقي وبلدان القرن اﻷفريقي المعرضة للجفاف.
    In the Democratic People’s Republic of Korea, drought conditions led to a devastating famine. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحدثت ظروف الجفاف مجاعة مدمرة.
    Senegal mentioned that drought conditions had caused a decline in cattle population since the attainment of independence. UN وذكرت السنغال بأن ظروف الجفاف أدت إلى تناقص أعداد الماشية منذ حصولها على الاستقلال.
    Should drought conditions or pests adversely affect one crop, the other crops might produce some yield. UN فإذا أثرت ظروف الجفاف أو الأوبئة تأثيراً معاكساً على أحد المحاصيل، ربما أنتجت المحاصيل الأخرى بعض الغلة.
    Conflicts surrounding access to existing sources of limited water supplies have been amplified owing to drought conditions. UN وتضخمت النزاعات حول سبل الاستفادة من مصادر إمدادات المياه المحدودة بسبب ظروف الجفاف تلك.
    A strategic framework was adopted for dealing with food and nutritional security, called for by the prevailing drought conditions and climatic change. UN واعتـُـمدت استراتيجية إطاريـة للتعامل مع الأغذية والأمـن الغذائي اقتضتها ظروف الجفاف السائدة والتغير المناخي.
    drought conditions invariably lead to degradation of natural plant cover, which is already deteriorated by overgrazing of palatable plant species. UN وتؤدي ظروف الجفاف دائما إلى تدهور الغطاء النباتي الطبيعي، المتدهور بالفعل بسبب الرعي المفرط على أنواع النباتات المستساغة.
    drought conditions led to large-scale movements of people, especially from rural areas, within their regions or towards the capital. UN وأدت ظروف الجفاف إلى تنقل أعداد كبيرة من الأشخاص، خاصة من المناطق الريفية، داخل مناطقهم أو باتجاه العاصمة.
    In the last-mentioned region, the performance of Mexico and Argentina has been even weaker than what was forecast. 4/ In Africa, drought conditions in the north and in southern Africa were more severe than those evident previously. UN وفي افريقيا، كانت ظروف الجفاف في شمال افريقيا وفي الجنوب الافريقي أقسى مما كان باديا من قبل.
    The Special United Nations Drought Operation for the Sudan (SUNDOS) provided close to one million rural inhabitants facing major drought conditions with food for community-based work activities. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.
    The agriculture sector made only a modest recovery in 1993 in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. UN ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣ على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في المناطق الفرعية في المغرب.
    Should armed conflict occur or drought conditions widen, additional urgent donor support may be required. UN وقد يصبح من الضروري توفير دعم إضافي عاجل من المانحين في حال نشوب صراع مسلح أو تفشي أحوال الجفاف.
    Some 425,000 children under 14 continue to be affected by drought conditions and the lingering effects of war. UN ولا يزال نحو 000 425 من الأطفال دون سن 14 سنة يعانون من أحوال الجفاف والآثار التي خلفتها الحرب.
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN وهناك بعض البلدان في القرن الأفريقي ما زالت تعاني من حالات الجفاف الشديد ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    In the ensuing decade to these policy, institutional and legal developments, the Government employed a series of strategies to deal with the persistent drought conditions. UN وفي العقد اللاحق لهذه التطورات السياسية والمؤسسية والقانونية، استخدمت الحكومة سلسلة من الاستراتيجيات لمعالجة أوضاع الجفاف المستمرة.
    African countries are also convinced that better management of the negative effects of drought conditions could enhance their capacities for effective participation in the global markets for primary products. UN والبلدان الأفريقية مقتنعة أيضاً بأن الإدارة الأفضل للآثار السلبية لظروف الجفاف يمكن أن تعزز قدراتها على المشاركة بفعالية في الأسواق العالمية للمنتجات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more