"drought or" - Translation from English to Arabic

    • الجفاف أو
        
    • للجفاف أو
        
    • جفاف أو
        
    • الجفاف الشديد أو
        
    • بالجفاف أو
        
    Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, UN وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات،
    It may negatively affect an economy's output, as with crop losses from drought or flooding. UN وقد يؤثر سلبا على نواتج الاقتصاد، كما هو الحال مع الخسائر في المحاصيل التي تنجم عن الجفاف أو الفيضانات.
    Last year, a quarter of the victims were people on the move, either because they were fleeing conflict or drought or because they were nomads. UN وفي العام الماضي كان ربع عدد الضحايا من الأشخاص المتنقلين، هربا من الصراع أو الجفاف أو لأنهم من البدو الرحل.
    Data can be provided or changes measured for estimating rainfall or observing possible indicators of drought or infestation. UN ويمكن توفير البيانات أو قياس التغيرات لتقدير هطول اﻷمطار أو مراقبة المؤشرات الممكنة للجفاف أو الجوائح.
    It will make little sense if we manage to eradicate violence against children on one day and they drown in a mighty flood or starve in a drought or famine on the next. UN فلا معنى لأن ننجح يوما في استئصال العنف الموجه إلى الأطفال، لكي يغرقهم في اليوم الذي يليه سيل جارف أو يموتوا جوعا في جفاف أو مجاعة.
    Conversely, in cases of serious drought or natural disasters affecting the harvest, the need to find a source of subsistence had to be weighed against the fear of being caught when trying to escape from a RENAMO-controlled zone. UN وبالعكس، كانت عدم كفاية المحصول بسبب الجفاف الشديد أو الكوارث الطبيعية سبباً للمغاردة ولكن كانت الرغبة في البقاء على قيد الحياة والخوف من الوقوع في اﻷسر عند اختراق المنطقة التي تسيطر عليها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سبباً في عدم المغادرة.
    Shocks can be caused by nature — for example, a cyclone, earthquake, drought or locust invasion. UN وقد تحدث الصدمات بفعل الطبيعة، مثل اﻷعاصير أو الزلازل أو الجفاف أو غزو الجراد.
    Generally, this applies only after an area of industry has been affected byan area of industry has been affected by a natural disaster such as a flood, drought or disease. UN وبوجه عام، لا ينطبق هذا إلا إذا تضرر قطاع في الصناعة بكارثة طبيعية مثل الفيضان، أو الجفاف أو المرض.
    FAO has developed applications to monitor the status of vegetation in cultivated and rangeland areas, to identify those areas which are likely to suffer from either drought or excessive rainfall. UN وقد طورت منظمة الأغذية والزراعة تطبيقات لرصد حالة الغطاء النباتي في المناطق المزروعة وفي المراعي، وذلك لتحديد المناطق التي يحتمل أن تتأثر جراء الجفاف أو فرط الأمطار.
    After listing the various international instruments relating to the environment to which Niger was a party, she expressed satisfaction that an international convention to combat desertification in the countries experiencing serious drought or desertification was being elaborated, a process in which Niger was participating actively. UN وبعد أن عددت مختلف الصكوك الدولية المتصلة بالبيئة التي دخلت النيجر طرفا فيها، أعربت عن الارتياح ﻷنه يجري إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تشهد حالات خطيرة من الجفاف أو التصحر، وهي عملية تساهم فيها النيجر مساهمة فعالة.
    Such developments were the result of the increased incidence of internal conflict, civil unrest and instability, exacerbated in many instances by the persistence of drought or famine. UN وجاءت هذه التطورات نتيجة ازدياد حدوث الصراعات الداخلية ونشوء القلاقل وعدم الاستقرار على الصعيد المدني، وهي حالات كانت تتفاقم أحيانا كثيرة بفعل استمرار الجفاف أو المجاعة.
    2. Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. UN 2 - وأتاح الإنذار المسبق للحكومات والمجتمعات المحلية وقتا لوضع خطط الطوارئ والاستعداد لظروف الجفاف أو الفيضان.
    While some individuals left their homes because of drought or for livelihood-related reasons, most fled insecurity and ongoing military operations. UN وفي حين غادر بعض الأفراد بيوتهم بسبب الجفاف أو لأسباب تتعلق بسبل العيش، فقد هرب معظمهم بسبب انعدام الأمن، واستمرار العمليات العسكرية.
    drought or conflict, for instance, may break down governance systems, disrupt families and drive families and children away from their environment, increasing their vulnerability. UN فقد يؤدي الجفاف أو النـزاع على سبيل المثال إلى تفكيك نظم الحكم وإلى تشريد الأسر ودفع الأسر والأطفال إلى ترك بيئتهم مما يزيد من درجة تعرضهم للمخاطر.
    64. There are different approaches to finding the best way of expressing the complex phenomenon of drought or desertification. UN 64- وتوجد نُهج مختلفة لإيجاد أفضل طرق للتعبير عن ظاهرة الجفاف أو التصحر المعقدة.
    57. The NGO Committee for Social Development pointed out the absence of any reference in the draft guiding principles to international responsibility in times of natural disasters such as drought or tsunami. UN 57- وأشارت لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية إلى عدم وجود أي ذِكْر في مشروع المبادئ التوجيهية للمسؤولية الدولية في أوقات الكوارث الطبيعية من قَبيل حالات الجفاف أو التسونامي.
    The hotspots that are the areas with greatest land constraints, the actual degradation of such areas and areas under risks of degradation, drought or floods, UN ● المناطق الحرجة، وهي المناطق التي تواجه أشدّ المعوقات للأراضي، والتردي الفعلي لتلك المناطق، والمناطق التي يتهددها تردي الأراضي أو الجفاف أو الفيضانات،
    Most Arab Countries, and more specifically the most vulnerable people, do not have the adequate coping capacity to deal with drought or flash floods. UN لا تمتلك معظم البلدان العربية، وبصورة أكثر تحديدا أضعف السكان، قدرات المواجهة الكافية للتعامل مع الجفاف أو الفيضانات المفاجئة.
    In the Caribbean, the Caribbean Community (CARICOM) countries have come to each other's assistance in times of crisis, whether there be natural devastation by way of earthquakes, volcanic eruption, drought or floods. UN ففي منطقة البحر الكاريبي، قامت بلدان الجماعة الكاريبية بمساعدة بعضها بعضا في أوقات الأزمات، سواء نتجت من الكوارث الطبيعية كالهزات الأرضية، أو انفجار البراكين، أو الجفاف أو الفيضانات.
    Cultivation of crops resistant to drought or salt or acidic soils UN :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية
    The sum of US$ 26 million was provided to areas stricken by drought or crop failure. UN وقدم مبلغ ٢٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف أو فشل المحاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more