"drought-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالجفاف
        
    • المتعلقة بالجفاف
        
    • بسبب الجفاف
        
    • لمواجهة الجفاف
        
    • الأراضي والجفاف
        
    • المرتبطة بالجفاف
        
    • تتعلق بالجفاف
        
    • بالجفاف في
        
    Preliminary findings indicate a 50 per cent savings from diversification of drought-related losses across the continent. UN وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أن نسبة الوفورات المتحققة من تنويع الخسائر المتصلة بالجفاف عبر القارة تبلغ 50 في المائة.
    The drought had directly or indirectly affected over 1.5 million refugees, the majority from Mozambique, who were also adversely affected by the spread of drought-related diseases. UN فقد أثر الجفاف بشكل مباشر أو غير مباشر على ما يربو على ١,٥ مليون لاجئ، غالبيتهم من موزامبيق، أضيروا أيضا من تفشي اﻷمراض المتصلة بالجفاف.
    The framework identifies the priority actions required to mitigate drought-related risks and combat dust storms and desertification in an integrated manner. UN ويحدد الإطار الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على سبيل الأولوية من أجل التخفيف من المخاطر المتصلة بالجفاف ومكافحة عواصف الغبار والتصحر بطريقة متكاملة.
    China offered to host an international centre for collaboration on drought-related issues in the region. UN وقد عرضت الصين استضافة مركز دولي للتعاون في القضايا المتعلقة بالجفاف في المنطقة.
    Collaboration among the United Nations agencies to address these drought-related problems has been excellent. UN وكان التعاون ممتازا بين وكالات اﻷمم المتحدة في مواجهة المشاكل المتعلقة بالجفاف.
    During the famine years of 2005 and 2010, there was little drought-related infant mortality in villages with on-farm re-greening. UN وخلال فترة المجاعة في عامي 2005 و2010، حدثت وفيات قليلة للرضَّع بسبب الجفاف في القرى التي طبقت نظام إعادة تخضير المزارع.
    The single greatest humanitarian concern expressed by Puntland government officials was the need for prompt and extensive drought-related relief. UN والشاغل الإنساني الأهم الذي أعرب عنه المسؤولون في حكومة بونتلاند هو الحاجة إلى إغاثة عاجلة وواسعة النطاق لمواجهة الجفاف.
    2. Monitoring and forecasting of drought-related occurrences UN 2- رصد الأحداث المتصلة بالجفاف والتنبؤ بها
    23. This indicator is about measuring climate conditions and precipitation patterns in order to forecast and keep track of drought-related risks and occurrences. UN 23- يتعلق هذا المؤشر بقياس الظروف المناخية وأنماط الهطول بغية التنبؤ بالمخاطر والأحداث المتصلة بالجفاف وتتبعها.
    The Djibouti component of this appeal called for $11.3 million for drought-related assistance in the areas of food, health and nutrition, water and sanitation, seeds and agriculture, livestock, shelter, mine action and coordination and security. UN ويقتضي الجزء المتعلق بجيبوتي من هذا النداء رصد مبلغ 11.3 مليون دولار للمساعدة المتصلة بالجفاف في مجالات الغذاء والصحة والتغذية والمياه والإصحاح واقتناء البذور والزراعة والماشية والمأوى وإزالة الألغام والتنسيق والأمن.
    37. With the increase in drought-related humanitarian activities in central and southern Somalia, several security incidents have occurred involving humanitarian workers. UN 37 - ومع زيادة الأنشطة الإنسانية المتصلة بالجفاف في وسط الصومال وجنوبها، وقعت عدة حوادث أمنية للعاملين في المجال الإنساني.
    In addition to the circulation of information, the role of these systems is: (i) to make existing data accessible; (ii) to facilitate monitoring of desertification and environmental degradation phenomena; (iii) to evaluate the impact of desertification control projects and programmes; and (iv) to predict and measure the impact of drought-related disasters. UN وإلى جانب نشر المعلومات، تتمثل مهام هذه النظم فيما يلي: `1` الاستفادة من البيانات الموجودة بغية تيسير الوصول إليها؛ `2` وتسهيل متابعة ظاهرتي التصحر وتدهور البيئة؛ `3` وتقييم أثر مشاريع وبرامج مكافحة التصحر؛ `4` وتوقع وقياس آثار الكوارث المتصلة بالجفاف.
    For example, a study was launched under the policy guidance of the African Union Commission to explore the feasibility of establishing new ways of funding drought-related emergency relief in Africa, with a focus on country-led, sustainable risk management strategies for the continent. UN وعلى سبيل المثال، شُرع في إجراء دراسة في إطار توجيهات مفوضية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالسياسات لتقصي جدوى استحداث وسائل جديدة لتمويل أعمال الإغاثة الطارئة المتصلة بالجفاف في أفريقيا، مع التركيز على وضع استراتيجيات تقودها البلدان للإدارة المستدامة للمخاطر من أجل القارة.
    96. Following the June 1992 appeal, and in view of the increase in drought-related needs of refugees and returnees, UNHCR field offices and headquarters participated in the periodic reviews and updates of the appeal document and reported regularly. UN ٩٦ - وإثر نداء حزيران/يونيه ١٩٩٢، ونظرا لتزايد الاحتياجات المتصلة بالجفاف لدى اللاجئين والعائدين، اشتركت المكاتب الميدانية للمفوضية ومقرها في الاستعراضات وعمليات الاستكمال الدورية لوثيقة النداء، وقدمت بصفة منتظمة، تقارير بهذا الخصوص.
    This programme raised US$ 28 million of drought-related assistance for the country, in addition to resources mobilized under the Special Relief Programme for Angola. UN ولقد جمع هذا البرنامج ٢٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بالمساعدة المتعلقة بالجفاف لهذا البلد، وذلك باﻹضافة إلى الموارد التي تحققت في إطار برنامج اﻹغاثة الخاصة ﻷنغولا.
    The impact of recurrent drought-related crises across the globe is rapidly escalating, with more and more people being affected each time a drought occurs. UN ويتزايد تأثير الأزمات المتكررة المتعلقة بالجفاف تزايداً سريعاً في جميع أنحاء العالم، حيث يتأثر عدد متزايد من السكان في كل موجة جفاف تحدث.
    The method used is based on the analysis of a series of drought-related variables and indices, obtained from satellite data, in order to define thresholds and triggers suitable for early warnings. UN وتستند الطريقة المستخدمة إلى تحليل سلسلة من المتغيرات والمؤشرات المتعلقة بالجفاف المأخوذة من البيانات الساتلية من أجل تحديد العتبات ونقاط الانطلاق المناسبة للإنذارات المبكرة.
    As a consequence of its improved analytic and forecasting capabilities, WFP was one of the first agencies to detect signals of an impending, drought-related regional food crisis in the Horn of Africa late in 1999, and alert the international community to the severity of the situation. UN 125 - وكان البرنامج، نتيجة لتحسن قدراته التحليلية والتنبؤ به، من أوائل الوكالات التي اكتشفت بوادر أزمة غذائية إقليمية وشيكة بسبب الجفاف في القرن الأفريقي في أواخر عام 1999، وأنذر المجتمع الدولي بخطورة الحالة.
    They also complained that drought-related aid should benefit host communities as well as southern Somali internally displaced persons. UN واشتكوا أيضا من أن المعونة لمواجهة الجفاف ينبغي أن تعود بالفائدة على كل من المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين داخليا من جنوب الصومال.
    Amounts made available to affected country Parties through desertification/land degradation and drought-related programmes and projects during the reporting period UN المبالغ المتاحة للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف طوال فترة الإبلاغ
    In others, drought-related increases in food prices drove up inflation. UN وفي بلدان أخرى، أدت الزيادات المرتبطة بالجفاف في أسعار المواد الغذائية إلى ارتفاع التضخم.
    I regret that the relatively limited measures taken by the Government of Iraq to combat these challenges in the 15 governorates have been further hampered by the holds placed on several drought-related applications by members of the Security Council Committee. UN وأشعر بالأسف لزيادة عرقلة التدابير المحدودة نسبيا التي اتخذتها حكومة العراق لمواجهة هذه التحديات في المحافظات الـ 15 بسبب تعليق طلبات عديدة تتعلق بالجفاف من جانب أعضاء لجنة مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more