"drug and arms" - Translation from English to Arabic

    • بالمخدرات والأسلحة
        
    • المخدرات والأسلحة
        
    • المخدرة واﻷسلحة
        
    Emphasis was placed on cooperation for the sharing of information on patterns of illicit drug and arms trafficking. UN وهنا، يجدر ذكر التعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بأداء الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة.
    Areas bordering Afghanistan and Iraq are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. UN وتعاني المناطق المتاخمة لأفغانستان والعراق من الاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير الشرعية.
    Areas bordering Iraq and Afghanistan are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. UN فالمناطق المتاخمة للعراق وأفغانستان تتأثر بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير القانونية.
    The United Nations has also provided a framework to coordinate international efforts to deal with new dangers that pose a threat to international peace and security, such as terrorism, organized crime, and drug and arms trafficking. UN كما وفرت الأمم المتحدة إطارا لتنسيق الجهود الدولية لمواجهة مخاطر جديدة تهدد الأمن والسلم الدوليين، كالإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والأسلحة.
    The Government of the F.D.R.E is working together with the international community in preventing and combating transnational organized crimes, illicit drug and arms trafficking. UN تتعاون حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية مع المجتمع الدولي لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة.
    I also remain seriously concerned that terrorist networks and rebel groups could derive significant economic benefit from criminal activities, including drug and arms trafficking. UN ولا يزال القلق الشديد يساورني أيضاً لأن الشبكات الإرهابية وجماعات المتمردين قد تجني فوائد اقتصادية كبيرة من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    This mechanism was created four years ago to analyse security problems in the tri-border area between Argentina, Brazil and Paraguay, including terrorism and its financing, drug and arms trafficking, money-laundering, and customs and immigration controls. UN وقد أُنشئت هذه الآلية قبل أربع سنوات من أجل تحليل مشاكل الأمن في المثلث الحدودي المشترك بين البلدان الثلاث الأولى، ومنها الإرهاب وتمويله والاتجار بالمخدرات والأسلحة وغسل الأموال والرقابة الجمركية والهجرة.
    In Costa Rica, criminal groups carried out kidnappings for ransom in order to collect monies owed to them, specifically as a result of activities such as drug and arms trafficking. UN وفي كوستاريكا، قامت جماعات اجرامية بعمليات اختطاف للحصول على فدية من أجل تحصيل أموال مدينة لها، وخصوصا نتيجة أنشطة مثل الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    The situation in Haiti clearly highlights how, in a conflict-affected State with extreme poverty and corruption, armed groups, many with links to political parties, can quickly move towards organized crime, including drug and arms trafficking. UN فالحالة في هايتي تبرز بوضوح كيف يمكن للجماعات المسلحة، في دولة متأثرة بالصراع وتعاني من الفقر والفساد البالغين، وكثير منها تربطها صلات بأحزاب سياسية، أن تنتقل بسرعة إلى الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    Those included the transnational dimensions of prostitution, including trafficking, irregular migration and use of the Internet, and financial aspects, such as money laundering, but also the involvement of mafias and organized crime and the related drug and arms trades. UN وهذه القضايا تشمل الأبعاد عبر الوطنية للبغاء، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية واستخدام الإنترنت والجوانب المالية، مثل غسل الأموال، ولكنها تشمل أيضاً ضلوع أوساط المافيا والجريمة المنظمة في هذا الصدد وما يتصل بذلك من الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    It emphasizes the need to enhance interregional cooperation and coordination in order to develop inclusive and effective strategies to combat in a comprehensive and integrated manner transnational organized crime, including drug and arms trafficking, and activities of terrorist groups. UN ويؤكد ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق على المستوى الأقاليمي من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بطريقة شاملة ومتكاملة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة وأنشطة الجماعات الإرهابية.
    54. drug and arms trafficking continues to represent a serious underlying destabilizing factor; it feeds gang criminality, engenders corruption and undermines efforts to strengthen the rule-of-law institutions and reduce armed violence. UN 54 - ولا يزال الاتجار بالمخدرات والأسلحة يشكل عاملا خفيا وخطيرا من عوامل زعزعة الاستقرار؛ وهذا الاتجار يغذي العصابات الإجرامية ويؤدي إلى الفساد ويعوق الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون وإلى الحد من العنف المسلح.
    In that respect, a protocol on cooperation to combat drug and arms trafficking had been signed with the neighbouring Republic of Moldova, and agreement had been reached on the establishment of a virtual law-enforcement centre and inter-State information analysis system for the GUUAM Group (Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova). UN وفي هذا الصدد، جرى توقيع بروتوكول للتعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات والأسلحة مع جمهورية مولدوفا المجاورة، وتم الاتفاق على إنشاء مركز إلكتروني لإنفاذ القوانين ونظام لتحليل المعلومات مشترك بين الدول لمجموعة GUUAM (جورجيا، أوكرانيا، أوزبكستان، أذربيجان، جمهورية مولدوفا).
    The Central American Democratic Security Model is based on the supremacy and consolidation of the power of civil society, a reasonable balance of forces, the security of individuals and their property, the elimination of poverty and extreme poverty, the promotion of sustainable development, protection of the environment, and the eradication of violence, corruption, impunity, terrorism, and drug and arms trafficking. UN يستند نموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى على مبادئ سيادة سلطة المجتمع المدني وتعزيزها، وتحقيق توازن معقول بين القوى، وكفالة أمن الأفراد وممتلكاتهم، والقضاء على الفقر والفقر المدقع، والنهوض بالتنمية المستدامة، وحماية البيئة، والقضاء على العنف والفساد والإفلات من العقاب والإرهاب والاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    Ministries of Intelligence and Interior and law enforcement and security agencies are in cooperation with a number of countries with a view to fighting terrorism, organized crimes, trafficking in drug and arms. UN - تتعاون في هذا الصدد وزارتا الاستخبارات والداخلية، والأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القوانين والأجهزة الأمنية، مع طائفة من البلدان، بغية مكافحة الإرهاب، والجرائم المنظمة، والاتجار في المخدرات والأسلحة.
    41. Mr. Somdah (Burkina Faso) said that the increasingly close links between terrorism and organized crime, drug and arms trafficking and money-laundering necessitated more resolute joint action at the international, regional and national levels. UN 41 - السيد سومداه (بوركينا فاسو): قال إن تزايد الصلات الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والأسلحة وغسل الأموال يقتضي إجراءات مشتركة أكثر عزما على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    :: The strengthened system of counter-terrorism intelligence-gathering and processing, which was established following the terrorist attacks of 11 September 2001, is aimed at uncovering such links in all the areas within the competence of the customs administration (drug and arms trafficking, cigarette smuggling, counterfeiting, etc.). UN :: وتهدف بالخصوص الآلية المعززة لجمع ومعالجة المعلومات في مجال مكافحة الإرهاب، التي أقيمت غداة اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر، إلى الكشف عن هذه الصلات في جميع الميادين المتصلة بمجال اختصاص إدارة الجمارك (تجارة المخدرات والأسلحة وتهريب السجائر والسلع المزورة، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more