"drug control measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة المخدرات
        
    • لتدابير مكافحة المخدرات
        
    • تدابير مراقبة المخدرات
        
    This allows UNDCP to draw on the considerable expertise available to facilitate the implementation of drug control measures. UN وهذا يتيح لليوندسيب أن يفيد من الخبرة الكبيرة المتوفرة لتيسير تنفيذ تدابير مكافحة المخدرات.
    Thus, drug control measures should also aim at tackling poverty; UN وينبغي بالتالي أن تهدف تدابير مكافحة المخدرات إلى مواجهة مشكلة الفقر؛
    36. In Kazakhstan, the project on institution-building and improvement of drug control measures was completed in 2002. UN 36- وفي كازاخستان، أنجز في عام 2002 المشروع المتعلق ببناء القدرات وتحسين تدابير مكافحة المخدرات.
    While emphasizing regional and international cooperation in implementing the mandates of international drug conventions, my country has additionally committed itself to fight strongly against narcotic drugs, placing the highest priority on drug control measures. UN وفي الوقت الذي شددت حكومتي فيه على ضرورة التعاون اﻹقليمي والدولي لتنفيذ المهام المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية للمخدرات، ألزمت نفسها فوق هذا بالكفاح العنيف ضد المخدرات، مولية أعلى أولوياتها لتدابير مكافحة المخدرات.
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    A number of representatives mentioned that the problem should be countered within the framework of drug control measures. UN وذكر عدد من الممثلين أن هذه المشكلة تتعين مواجهتها ضمن إطار تدابير مراقبة المخدرات.
    The increased availability on the web site of new and detailed reports on the illicit opium economy, the increasing global problem of amphetamine-type stimulants and the supply reduction aspects of the illicit drug phenomenon, including alternative development, assisted Member States in identifying priorities in drug control measures. UN وساعدت زيادة إتاحة تقارير جديدة وتفصيلية على موقع الإنترنت عن اقتصاد الأفيون غير المشروع، وكذلك تفاقم المشكلة العالمية للمنشطات من نوع الأمفيتامين، والجوانب المتعلقة بخفض العرض لظاهرة المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك التنمية البديلة، الدول الأعضاء على تحديد أولويات تدابير مراقبة المخدرات.
    Among the ideas discussed, it was felt that a system for Member States to report to the Commission on Narcotic Drugs on progress being made in implementing drug control measures needed to be maintained beyond 2008. UN 53- وفي إطار الأفكار التي نوقشت، ساد الاعتقاد بضرورة الإبقاء إلى ما بعد عام 2008 على نظام تتبعه الدول الأعضاء لتقديم تقاريرها إلى لجنة المخدرات عن التقدّم المحرز في تنفيذ تدابير مكافحة المخدرات.
    Various regions and subregions have initiated and adopted certain drug control measures, apart from organizing workshops and seminars. UN وقد شرعت مناطق ومناطــــق دون إقليمية متعددة في بعض تدابير مكافحة المخدرات واعتمدتها، إلى جانب تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    37. The design for a project on capacity-building and strengthening of existing drug control measures in Kyrgyzstan has now been completed. UN 37- وقد أنجز الآن صوغ مشروع يتعلق ببناء القدرات وتعزيز تدابير مكافحة المخدرات في قيرغيزستان.
    19. In Kazakhstan, the project on institution building and improvement of drug control measures was completed in 2002. UN 19- وفي كازاخستان، أكمل المشروع المتعلق ببناء المؤسسات وتحسين تدابير مكافحة المخدرات في عام 2002.
    Among the other drug control measures mentioned were provision of police training, the dissemination and systematic exchange of information, precursor control, efforts to combat money-laundering, the dismantling of clandestine drug laboratories, and national cooperation agreements concerning police, customs, chemical and pharmaceutical industries and the health sector. UN وكان من بين تدابير مكافحة المخدرات الاضافية التي ذكرت، توفير التدريب للشرطة، ونشر المعلومات وتبادلها بانتظام، ومكافحة السلائف، وجهود لمكافحة غسل الأموال، وتفكيك المختبرات السرية، واتفاقات التعاون الوطنية المتعلقة بالشرطة والجمارك والصناعات الكيميائية والدوائية وقطاع الصحة.
    (d) National drug control committees and central bodies involving a range of stakeholder agencies played an important and valuable function in promoting the coordination and implementation of drug control measures; UN (د) تضطلع اللجان الوطنية لمكافحة المخدرات والهيئات المركزية المعنية التي تشتمل على عدّة وكالات من مختلف أصحاب المصلحة، بدور هام ووظيفة قيِّمة في تعزيز تنسيق تدابير مكافحة المخدرات وتنفيذها؛
    The Centre participated in the " Beyond 2008 " project, in partnership with the United Nations Office on Drugs and Crime, to provide a means of creating and channelling a global contribution by non-governmental organizations to the review of progress in international drug control measures being undertaken by the Commission on Narcotic Drugs. UN وشارك المركز في مشروع " ما بعد 2008 " ، في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الهادف إلى توفير وسيلة لخلق وتوجيه مساهمة عالمية النطاق للمنظمات غير الحكومية لاستعراض التقدم المحرز في تدابير مكافحة المخدرات على الصعيد الدولي التي تتخذها لجنة المخدرات.
    A subregional drug control cooperation programme submitted by UNDCP and endorsed by the Governments of the countries in central Asia in May 1996 includes projects to strengthen cross-border cooperation and institution-building, to improve drug control measures and to monitor and reduce illicit crops. UN وقد قدم اليوندسيب ، في أيار/مايو ٦٩٩١ ، برنامجا دون اقليمي للتعاون في مكافحة المخدرات حظي بتأييد حكومات بلدان آسيا الوسطى ، ويتضمن مشاريع لتعزيز التعاون عبر الحدود وبناء المؤسسات وتحسين تدابير مكافحة المخدرات ومراقبة المحاصيل غير المشروعة والتقليل منها .
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    12. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the donor community, consistent with integrated rural development, effective enforcement of drug control measures and awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٢١ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توفر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والجهات المانحة ، جنبا الى جنب مع تنمية ريفية متكاملة وانفاذ فعلي لتدابير مكافحة المخدرات ووعي السكان المحليين بالعواقب السلبية لتعاطي المخدرات .
    Furthermore, drug control measures should be based on scientific evidence, not ideology or political expediency, as has happened most of the time. UN وفضلا عن ذلك، لابد أن تستند تدابير مراقبة المخدرات إلى الأدلة العلمية، وليس على الأيديولوجية أو المآرب السياسية، كما يحدث في أغلب الأحيان.
    (f) To recognize that improperly sequenced drug control measures may trigger the migration of farming communities; UN (و) التسليم بأنَّ سوء تسلسل تدابير مراقبة المخدرات قد يحفز هجرة المجتمعات المزارعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more