"drug control programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج مراقبة المخدرات
        
    • برامج مكافحة المخدرات
        
    • برامج مراقبة المخدِّرات
        
    • لبرامج مكافحة المخدرات
        
    • وبرامج مراقبة المخدرات
        
    Calls upon UNODC to facilitate the mainstreaming of drug control programmes in the development efforts of countries emerging from conflict. UN يدعو المكتب إلى العمل على تيسير دمج برامج مراقبة المخدرات في المسار الرئيسي للجهود الإنمائية لدى البلدان الخارجة من النـزاعات.
    Very few of these groups have been successful at integrating drug control programmes into the overall national development strategies. UN ولم يُكتب النجاح في إدماج برامج مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة سوى لقلة قليلة من هذه الأفرقة.
    In this regard, national line ministries and the international financial institutions should mainstream development-oriented drug control programmes into their broader strategies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوزارات الفنية الوطنية والمؤسسات المالية الدولية أن تعمّم برامج مراقبة المخدرات ذات التوجّه الإنمائي في استراتيجياتها الأوسع نطاقا.
    C. Facilitating subregional and regional collaboration D. Coordinating assistance for drug control programmes UN تنسيــق المساعــدة مــن أجـل برامج مكافحة المخدرات
    These commitments have been translated into action in regard, inter alia, to the strengthening of the United Nations structures and the flow of resources, especially extrabudgetary ones, for drug control programmes. UN وقد ترجمت هذه الالتزامات إلى أفعال فيما يتصل، في جملة أمور، بتقوية أجهزة اﻷمم المتحدة ولا سيما بتدفق الموارد الخارجة عن الميزانية الى برامج مكافحة المخدرات.
    Several ongoing UNODC studies, most notably the annual opium poppy surveys, continue to serve as the key bases for policy formulation by the Government of Afghanistan and for the expanding drug control programmes of the international community. UN وما زال عدد من الدراسات الجارية التي يعدها المكتب، ولا سيما الاستقصاءات السنوية لخشخاش الأفيون، يشكل الأسس الرئيسية لصوغ السياسات من جانب حكومة أفغانستان ولتوسيع برامج مراقبة المخدرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    The Office for Drug Control and Crime Prevention should also implement plans for a more reliable and timely financial information management system, and ensure that the Regional Office has delegated authority that is commensurate with its responsibilities for the drug control programmes and projects in the region. UN كذلك ينبغي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن ينفذ خططا لإنشاء نظام لإدارة المعلومات المالية يتسم بمزيد من الموثوقية وحسن التوقيت، وأن يكفل أن تكون السلطات المفوضة للمكتب الإقليمي متناسبة مع مسؤولياته عن برامج مراقبة المخدرات والمشاريع المتعلقة بها في المنطقة.
    214. In the framework of a 15-year-long partnership with the United Nations International Drug Control Programme, the Office for Project Services continues to participate in the implementation of a large portion of drug control programmes. UN ٢١٤ - وفي إطار ١٥ سنة من الشراكة الطويلة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يواصل المكتب مشاركته في تنفيذ قدر كبير من برامج مراقبة المخدرات.
    First, the United Nations should enhance its role in implementing international drug control programmes in various regions and subregions and increase the exchange of information and experiences among nations, with priority given to groups of countries with similar characteristics. UN أولا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في تنفيذ برامج مراقبة المخدرات الدولية في مختلف المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وأن تزيد من تبادل المعلومات والخبرات بين اﻷمم، مع إعطاء اﻷولوية للبلدان ذات السمات المشتركة.
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    The Government had also established a national plan of action and an inter-ministerial team to ensure the coherence of drug control programmes undertaken by the various stakeholders. UN ووضعت الحكومة أيضاً خطة عمل وطنية أنشأت فريقاً مشتركاً بين الوزارات لكفالة تماسك برامج مكافحة المخدرات التي يقوم بها مختلف أصحاب المصلحة.
    The Division coordinates all the operational activities of UNDCP both at headquarters and in the UNDCP field offices, and assists Governments in the development and implementation of drug control programmes. UN وتنسق الشعبة جميع أنشطة اليوندسيب التشغيلية في المقر وفي مكاتب اليوندسيب الميدانية، وتساعد الحكومات على صوغ وتنفيذ برامج مكافحة المخدرات.
    UNDCP was asked to allocate a larger share of its resources to Africa, given the urgency of assisting African States in that region in formulating and implementing drug control programmes, particularly in the field of demand reduction. UN وطلب الى اليوندسيب أن يخصص من موارده حصة أكبر لافريقيا ، بالنظر الى الحاجة الملحة الى مساعدة الدول الافريقية على صوغ وتنفيذ برامج مكافحة المخدرات ، ولا سيما في ميدان تخفيض الطلب .
    38. There are examples of newsletters produced by the Programme’s regional offices that are useful channels for communication between those involved in drug control programmes in the region; but publishing costs impede their development. UN ٣٨ - وهناك أمثلة على رسائل إخبارية أعدتها مكاتب البرنامج اﻹقليمية التي تشكل قنوات مفيدة للاتصال بين المشاركين في برامج مكافحة المخدرات بالمنطقة؛ غير أن تكاليف النشر تعوق تطوير تلك الرسائــل.
    It was stressed that such a dialogue should be made permanent and should be extended to include the programming and implementation of drug control programmes that took account of the priorities of Member States. UN وجرى التشديد على أن هذا الحوار ينبغي أن يكون متواصلا دائما، كما ينبغي توسيعه ليشمل برمجة وتنفيذ برامج مكافحة المخدرات التي تراعي أولويات الدول الأعضاء.
    D. Drug control programmes: the need for alternative livelihoods 80 - 81 19 UN دال - برامج مكافحة المخدرات: الحاجة إلى مصادر رزق بديلة 80-81 19
    (m) Also ensure that drug control programmes are implemented in a comprehensive and balanced manner, so as to avoid the shifting of illicit crop cultivation domestically, as well as from one country or region to another; UN (م) التأكد أيضا من أنَّ برامج مراقبة المخدِّرات تنفذ بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وكذلك انتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    39. Governments prepare national drug master plans, or equivalent documents, setting out national policies and priorities on drug control programmes. UN 39 - تضع الحكومات خططا وطنية رئيسية، أو وثائق معادلة، لمكافحة المخدرات، توضع السياسات والأولويات الوطنية لبرامج مكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more