"drug crimes" - Translation from English to Arabic

    • جرائم المخدرات
        
    • جرائم مخدرات
        
    • جريمة مخدرات
        
    • وجرائم المخدرات
        
    • الجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • الجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    This situation has led to the need to establish an effective State mechanism to counteract drug crimes and drug addiction. UN وأوجدت هذه الحالة الحاجة إلى إنشاء آلية حكومية فعالة لمكافحة جرائم المخدرات واﻹدمان.
    The weakness of State machinery, civil wars and the disorganization of traditional structures are elements that make international drug crimes difficult to combat. UN وإن ضعف آليات الدولة والحروب اﻷهلية وسوء تنظيم الهياكل التقليدية للعناصر تجعل من الصعب مكافحة جرائم المخدرات الدولية.
    Passing of this law was critically viewed by the media and civil society; the fact that a recent law increased the sentence for future drug crimes was considered insufficient. UN ونظرت وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني إلى إصدار هذا القانون نظرة ناقدة؛ واعتبرت تشديد العقوبة في جرائم المخدرات في المستقبل بموجب قانون صدر مؤخرا أمرا غير كاف.
    In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين في جرائم مخدرات.
    In 2006, the law enforcement agencies of Uzbekistan uncovered 8,834 drug crimes. UN وفي عام 2006، كشفت وكالات إنفاذ القانون في أوزبكستان عن 834 8 جريمة مخدرات.
    In order to achieve those targets, his Government had already enacted national legislation on money-laundering which permitted the freezing, seizure and confiscation of the laundered proceeds of drug trafficking and related drug crimes. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، قال إن حكومة بلده سنت بالفعل تشريعا وطنيا بشأن غسل الأموال يسمح بتجميد واحتجاز ومصادرة ما يُغسل من عائدات الاتجار بالمخدرات وجرائم المخدرات المتصلة بذلك.
    The tendency is for the rates of violence, corruption and criminality to increase as drug crimes advance. UN وتميل معدلات العنف والفساد والجريمة إلى الازدياد مع ازدياد الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Was unable to attend but presented a paper entitled " drug crimes and Drug Cases: The experience of Tanzania " , which was read on his behalf. UN ولم يتسن له الحضور، ولكنه قدم ورقة بعنوان جرائم المخدرات وقضايا المخدرات: تجربة تنزانيا، وقد تليت الورقة نيابة عنه.
    28. For the most part, neither drug crimes nor crimes of terrorism occur as isolated criminal acts. UN ٢٨ - ولا تحدث جرائم المخدرات أو جرائم اﻹرهاب في معظمها بوصفها أفعالا إجرامية منعزلة.
    But in Denmark we are very much aware that law enforcement alone will not curb the increase in drug crimes. UN ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات.
    She's a federal prosecutor, specifically drug crimes, Open Subtitles إنها تعمل كمدعى عام فيدرالى وتخصصاً فى جرائم المخدرات
    Among them are improved methods for extradition and judicial cooperation, as well as the introduction of procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes. UN ومن بينها اﻷساليب المحسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي، فضلا عن اﻷخذ باجراءات للاستيلاء على عوائد جرائم المخدرات ومصادرتها.
    Unlike murder, for example, drug crimes effectively criminalize action not for the grave consequences that it has had but for those believed to be likely. UN وخلافا للقتل، على سبيل المثال، تنطوي جرائم المخدرات على التجريم الفعلي للعمل ذاته ليس بسبب العواقب الخطيرة التي تسبب فيها، وإنما بسبب العواقب التي يُعتقد أنه يمكن أن يتسبب فيها.
    :: NDLEA was therefore established to combat all forms of drug crimes and to investigate and bring guilty persons to justice. UN :: ولذلك، أُنشئت الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات لمكافحة جرائم المخدرات بجميع أشكالها، وللتحقيق مع الأشخاص الضالعين فيها وإحضارهم للمثول أمام العدالة.
    Except with the mandatory minimums with drug crimes... Open Subtitles تنفيذ أقل العقوبات بخصوص جرائم المخدرات
    Speaking of minor drug crimes... Open Subtitles بالحديث عن جرائم المخدرات القاصره
    It was important to her country that the Rome Conference had agreed to review the inclusion of drug crimes and acts of terrorism as crimes under the jurisdiction of the Court at the review conference to be held seven years after the establishment of the Court. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة لبلدها أن مؤتمر روما وافق على أن يستعرض في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد بعد سبع سنوات من إنشاء المحكمة إدراج جرائم المخدرات وأعمال اﻹرهاب باعتبارها جرائم تخضع للولاية القضائية للمحكمة.
    Moreover, drug crimes and crimes against United Nations personnel had no place in a statute dealing with international crimes. UN وعلاوة على ذلك فان جرائم المخدرات والجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة ليس لها مكان في نظام أساسي يتناول الجرائم الدولية .
    An ironic consequence of such sentencing regulations is that women who commit relatively low-level drug crimes find themselves serving prison time while more serious offenders often escape imprisonment by entering into plea-bargaining deals, which involve giving " substantial assistance " to the prosecution. UN ومن المفارقات أن أنظمة إصدار الأحكام هذه تقضي بأن النساء اللواتي يرتكبن جرائم مخدرات منخفضة المستوى نسبيا يجدن أنفسهن نزيلات السجن، في حين أن مجرمين أكثر خطورة يتمكنون غالباً من تجنب السجن بالدخول في اتفاقات تفاوضية لتخفيف العقوبة، تشمل منح " مساعدة كبيرة " لهيئة الادعاء().
    The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. UN وأسفرت العملية عن مصادرة ما يزيد عن ثلاثة أطنان من المخدرات، والتحقيق في ما يزيد عن 000 3 جريمة مخدرات والاستيلاء على ما يزيد عن 300 سلاح ناري.
    Regretting that no generally acceptable definition of the crimes of terrorism and drug crimes could be agreed upon for the inclusion, within the jurisdiction of the Court, UN وإذ يعرب عن أسفه ﻷنه لم يمكن الاتفاق على تعريف مقبول بصورة عامة لجرائم اﻹرهاب وجرائم المخدرات من أجل إدراجها ضمن اختصاص المحكمة،
    In this connection, the signatory countries to the 1993 Memorandum of Understanding will establish an operation network to combat drug crimes through intelligence-sharing and harmonized policies. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لسنة ١٩٩٣ بإنشاء شبكة عمليات لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات بواسطة تبادل معلومات المخابرات ومواءمة السياسات.
    Human rights treaty bodies continue to address the issue of the use of the death penalty for drug crimes. UN 30- ولا تزال هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعالج مسألة تطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more