"drug cultivation" - Translation from English to Arabic

    • زراعة المخدرات
        
    • لزراعة المخدرات
        
    • بزراعة المخدرات
        
    • أنشطة زراعة المخدّرات
        
    • وزراعة المخدرات
        
    • محاصيل المخدّرات
        
    The failure to act on that principle had led to an increase in drug cultivation and production over the past year. UN وأدى عدم اتخاذ أي إجراء بشأن ذلك المبدأ إلى حدوث زيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها على مدى العام المنصرم.
    In this manner, we have encouraged and are encouraging the diversification of their economies away from drug cultivation. UN وبهذا اﻷسلوب، شجﱠعنا على تنويع اقتصادات هذه البلدان بعيدا عن زراعة المخدرات ونواصل تشجيعنا لهذا التنويع.
    Poverty was encouraging illegal drug cultivation and growth of the dangerous phenomenon of " narco-fundamentalism " . UN فالفقر يشجع على زراعة المخدرات بصورة غير قانونية ونمو ظاهرة ``مخدرات الأصولية ' ' الخطيرة.
    Part Four. Extent, patterns and trends in drug cultivation, manufacture and trafficking Documentation Revised draft annual report questionnaire: Part One. UN الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها
    The root cause of illicit drug cultivation had been addressed through sustainable development for rural communities. UN وجرى التصدي للأسباب الجذرية لزراعة المخدرات بشكل غير مشروع عن طريق التنمية المستدامة للمجتمعات الريفية.
    With regard to illicit drug cultivation and production, the report focuses on the period 2005-2007. UN وفيما يتعلق بزراعة المخدرات وإنتاجها بصفة غير مشروعة، يركّز التقرير على الفترة 2005-2007.
    Part IV. Extent, patterns and trends in drug cultivation, manufacture and trafficking UN الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها
    The resolution of the drug cultivation problem in Afghanistan required the adoption of a balanced and multifaceted approach. UN وأضاف أن حل مشكلة زراعة المخدرات في أفغانستان تقتضي اعتماد نهج متوازن ومتعدد الأوجه.
    In combating drug cultivation and production, we have several instruments at our disposal. These include alternative development and law enforcement measures, which should be applied on a case-by-case basis. UN وفي معرض مكافحة زراعة المخدرات وإنتاجها، يوجد لدينا عدد من اﻷدوات تشمل التنمية البديلة وتدابير إنفاذ القانون، التي ينبغي تطبيقها على أساس كل حالة على حدة.
    However, drug cultivation and the security situation pose a threat to the progress that has been made, at least in certain regions of the country. UN ولكن زراعة المخدرات والحالة الأمنية تمثلان تهديدا للتقدم الذي تم إحرازه، على الأقل في مناطق معينة من البلد.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has drawn attention to the surge in drug cultivation and trafficking in Afghanistan. UN ولقد وجه مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة الانتباه إلى الزيادة الشديدة في زراعة المخدرات والاتجار بها في أفغانستان.
    His delegation thus welcomed development projects that offered farmers viable alternatives to drug cultivation. UN ولذلك يرحب وفده بالمشاريع الإنمائية التي تتيح للمزارعين بدائل صالحة للبقاء تغنيهم عن زراعة المخدرات.
    In 1993, following the chaos of the civil war, the authorities had begun a crackdown on drug cultivation. UN وفي عام 1993 شرعت السلطات، في أعقاب الفوضى الناجمة عن الحرب الأهلية، في توجيه ضربات قاصمة إلى زراعة المخدرات.
    Recently UNODC had, for the sixth consecutive year, recognized Venezuela as free of drug cultivation. UN واعترف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا، بخلو فنزويلا من زراعة المخدرات للسنة السادسة على التوالي.
    Some Council members noted the challenges caused by drug cultivation and trafficking and expressed concern at the developments set out in the report of the Secretary-General, including the increase in poppy cultivation. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى التحديات الناجمة عن زراعة المخدرات والاتجار بها، وأعربوا عن قلقهم إزاء التطورات المبيَّنة في تقرير الأمين العام، بما في ذلك الزيادة في زراعة الخشخاش.
    Some Council members noted the problems caused by drug cultivation and trafficking, and associated financing of extremism and terrorism. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى المشاكل التي تسبّبها زراعة المخدرات والاتجار بها، وما يرتبط بذلك من تمويل للتطرف والإرهاب.
    Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. UN لذا تحتاج أفغانستان إلى الدعم العاجل من المجتمع الدولي لتكثيف كفاحها ضد زراعة المخدرات والاتجار فيها.
    However, since drug cultivation and trafficking is a complex phenomenon, it cannot be solved through military means. UN إلا أنه، نظرا لتعقد ظاهرة زراعة المخدرات والاتجار بها، فمن غير الممكن حلها من خلال الوسائل العسكرية.
    The indigenous Awa communities in Nariño have been particularly affected, given that they live in a drug cultivation and trafficking area where armed groups are present. UN وقد تأثرت بشكل خاص مجتمعات الآوا من السكان الأصليين في مقاطعة نارينيو، نظرا لأنها تعيش في منطقة زراعة المخدرات والاتجار فيها، وحيث تُوجد الجماعات المسلحة.
    Part IV. Extent, patterns and trends in drug cultivation, manufacture and trafficking. UN الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها؛
    UNODC was an important source of information on international crime, the international drug trade and, more recently, global patterns of trafficking in persons and drug cultivation. UN والمكتب مصدر هام للمعلومات المتعلقة بالجريمة الدولية، وتجارة المخدرات الدولية، وفي الآونة الأخيرة الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص وزراعة المخدرات.
    The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2009 and 2010 and statistics on drug seizures for 2009, and where available, 2010. UN ويحتوي التقرير على معلومات عن زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع تشمل عامي 2009 و2010 وعلى إحصاءات عن مضبوطات المخدّرات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more