"drug demand reduction and" - Translation from English to Arabic

    • لخفض الطلب على المخدرات
        
    • خفض الطلب على المخدرات
        
    • الخاصة بخفض الطلب على المخدرات
        
    • وتخفيض الطلب على المخدرات
        
    • مجال خفض الطلب على المخدّرات
        
    • لخفض الطلب على المخدِّرات
        
    • تخفيض الطلب على المخدرات
        
    • وخفض الطلب على المخدرات
        
    • وخفض الطلب على المخدّرات
        
    A new programme on Drug Demand Reduction and HIV prevention will be launched. UN وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز.
    Some 174 projects were implemented to facilitate the adoption or enhancement of demand-reduction strategies and programmes in 130 countries further to the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan. UN وتم تنفيذ نحو 174 مشروعا لتسهيل اعتماد أو تعزيز استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب على المخدرات في 130 بلدا على إثر الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل المتصلة به.
    A new programme on Drug Demand Reduction and HIV prevention will be launched. UN وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز.
    Drug Demand Reduction and drug abuse treatment and rehabilitation UN خفض الطلب على المخدرات وعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Activities have increased considerably in almost all areas and appear to have been modelled on the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Action Plan for its implementation. UN وزادت الأنشطة بشكل ملحوظ في جميع المجالات تقريبا، ويبدو أنها خططت وفقا للإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل لتنفيذه.
    Moreover, as well as strengthening its efforts to combat money-laundering and drug cultivation, it was endeavouring to formulate a comprehensive national strategy for Drug Demand Reduction and to counter the adverse social effects of drug abuse, with particular focus on the treatment of drug addicts and the provision of help to the families of convicted drug offenders. UN وفضلاً عن ذلك، فبالإضافة إلى جهودها لمكافحة غسل الأموال وزراعة المخدرات، سعت مصر إلى وضع استراتيجية وطنية شاملة لخفض الطلب على المخدرات ومواجهة الآثار الاجتماعية السلبية لإساءة استعمال المخدرات، مع تركيز خاص على معالجة مدمني المخدرات وتوفير مساعدة لأسر المحكوم عليهم في قضايا المخدرات.
    The Action Plan is offered as guidance to Member States in implementing the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and in meeting the objectives of the twentieth special session of the General Assembly. UN ٥- ان خطة العمل معروضة كتوجيه تسترشد به الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وفي تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    The three drug control conventions provide such a framework, complemented by the action plans and other measures adopted at the special session, in particular the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and the subsequent Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وتهيء الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات هذا الاطار الذي تكمّله خطط العمل وغيرها من التدابير التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية العشرون، لا سيما الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وخطة العمل اللاحقة بشأن تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Drug abuse and HIV/AIDS prevention programmes that focus on awareness-raising and life-skills education will be developed, validated and implemented, and integrated Drug Demand Reduction and HIV/AIDS prevention policies will be developed for use by UNODC partners and stakeholders. UN وستوضع برامج لمنع تعاطي المخدرات والوقاية من الأيدز وفيروسه تركز على إذكاء الوعي وتعليم المهارات الحياتية، وستُثبت صلاحية تلك البرامج وتُنفَّذ، وستوضع سياسات متكاملة لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من الأيدز وفيروسه لكي يستخدمها شركاء المكتب وأصحاب المصلحة.
    11. The Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the action plan for the implementation of the Declaration, currently being elaborated by Member States, integrate and extend the measures related to demand reduction covered in the Global Programme of Action. UN ١١ - ويعمل الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاعلان ، التي تعكف الدول اﻷعضاء على صوغ تفاصيلها حاليا ، على اكمال وتوسيع التدابير المتصلة بخفض الطلب المشمولة ببرنامج العمل العالمي .
    (a) Impact. A greater compliance with the spirit and principles of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and achieving significant and measurable results in reducing the demand for drugs; UN )أ( اﻷثر : مزيد من الامتثال لروح ومبادىء الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ، وتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في خفض الطلب على المخدرات ؛
    " 8. Urges all Member States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population, in particular among children and young people; UN " 8 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، ولا سيما الأطفال والشباب؛
    48. It was noted that the Secretariat had prepared, at the request of the Commission, an analysis of current demand reduction activities placed within the conceptual framework of the strategic direction given by the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN 48- أُشير إلى أن الأمانة أعدّت، بناء على طلب من اللجنة، تحليلا للأنشطة الجارية بشأن خفض الطلب والتي يتضمنها الإطار المفاهيمي للتوجيه الاستراتيجي الصادر بموجب الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل لتنفيذ الإعلان.
    Bearing in mind the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and in particular the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, UN وإذ يضع في اعتباره الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات()، ولا سيما خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات()،
    Activities will include incorporating HIV concerns into mainstream Drug Demand Reduction and national health programmes. UN وستشمل الأنشطة ادراج شواغل الهيف في المسار الرئيسي لبرامج خفض الطلب على المخدرات والبرامج الصحية الوطنية.
    In addition, the range of data collected by the project was expanded to include Drug Demand Reduction and improvements were made to the training and guidance provided. UN وعلاوة على ذلك، فقد وسع نطاق البيانات التي يجمعها المشروع ليشمل خفض الطلب على المخدرات وأدخلت تحسينات على التدريب والتوجيه.
    There continues to be a gap between countries having long experience in Drug Demand Reduction and sustained programmes and countries lacking sufficient experience and resources. UN ولا تزال هناك ثغرة بين البلدان ذات الخبرة الطويلة في مجال خفض الطلب على المخدرات والبرامج المستدامة والبلدان التي تفتقر إلى ما يكفي من الخبرة والموارد.
    Drug Demand Reduction and HIV prevention programmes should be integrated into broader social welfare and health promotion policies and preventive education programmes. UN 62- ينبغي دمج البرامج الخاصة بخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياسات وبرامج أوسع نطاقا للتنمية الاجتماعية والصحية والتعليم الوقائي.
    Its National Drug Control Strategy, launched in January 2006, outlined eight pillars for combating and eradicating the illicit narcotic trade in Afghanistan: alternative livelihoods; building institutions; information campaigns; drug law enforcement; criminal justice; eradication programmes; Drug Demand Reduction and treatment of addicts; and regional cooperation. UN وتستعرض الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات، التي بوشر بها في كانون الثاني/يناير 2006، ثمانية ركائز لمكافحة التجارة غير المشروعة بالمخدرات والقضاء عليها في أفغانستان: موارد رزق بديلة؛ وبناء المؤسسات؛ وحملات إعلامية؛ وإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات؛ والعدالة الجنائية؛ وبرامج القضاء على المخدرات؛ وتخفيض الطلب على المخدرات ومعالجة المدمنين؛ والتعاون الإقليمي.
    UNODC will continue to assist countries in the region in areas of need, such as international cooperation in criminal matters, exchange of good practices in Drug Demand Reduction and better coordination for law enforcement training, as well as improved research and impact measurement. UN وسيواصل المكتب تقديم المساعدة لبلدان المنطقة في المجالات التي تحتاج فيها للمساعدة، مثل التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتبادل الممارسات الجيدة في مجال خفض الطلب على المخدّرات وتحسين التنسيق فيما يخص التدريب على إنفاذ القانون وكذلك تحسين البحوث وقياس الأثر.
    Part II of the annual report questionnaire is entitled " Comprehensive approach to Drug Demand Reduction and supply " ; approximately half of part II is devoted to questions related to reducing the supply of illicit drugs. UN ٢٤- يحمل الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عنوان " النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها " ؛ وقد خُصّص نصف هذا الجزء تقريبا للأسئلة المتصلة بخفض عرض المخدِّرات غير المشروعة.
    In the context of the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States, UNODC is currently developing regional initiatives to include Cuba, particularly in the fields of crime prevention, Drug Demand Reduction and law enforcement. UN وفي سياق محفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يعكف المكتب حاليا على صياغة مبادرات إقليمية لإشراك كوبا، ولا سيما في مجالات منع الجريمة وخفض الطلب على المخدرات وإنفاذ القانون.
    In Pakistan, since the launch of the new programme in 2010, UNODC has been providing an increasing amount of support to the Government of Pakistan, with main areas of focus being border control management as a way to improve security and economic development, Drug Demand Reduction and related HIV services, as well as special capacity-building in data and analysis, forensics and container and precursor control. UN وفي باكستان، منذ إطلاق البرنامج الجديد في عام 2010 والمكتب عاكف على تقديم دعم متزايد لحكومة باكستان بشأن مجالات التركيز الرئيسية المتمثلة في إدارة مراقبة الحدود كوسيلة لتحسين الشؤون الأمنية والتنمية الاقتصادية وخفض الطلب على المخدّرات والخدمات المتصلة بالوقاية من فيروس الأيدز، فضلا عن بناء القدرات الخاصة في ميدان جمع البيانات وتحليلها والتحاليل الجنائية ومراقبة الحاويات والسلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more