"drug injection" - Translation from English to Arabic

    • حقن المخدرات
        
    • تعاطي المخدرات بالحقن
        
    • الحقن بالمخدرات
        
    • تعاطي المخدّرات بالحقن
        
    Another representative agreed with the statement of the Board that drug injection rooms violated the text and the spirit of the 1961 Convention. UN وأفاد ممثل آخر بأن غرف حقن المخدرات تنتهك نص اتفاقية سنة 1961 وروحها.
    UNDCP was invited to work more closely with Governments of countries where drug injection was the driving force behind the HIV/AIDS epidemic. UN ودعي اليوندسيب الى زيادة توثيق التعاون مع حكومات البلدان التي يمثل فيها حقن المخدرات القوة الدافعة من وراء وباء الايدز وفيروسه.
    Recent rapid situation assessments supported by UNODC indicate that drug users are involved in risky behaviour, such as drug injection and needle sharing. UN وتشير آخر تقييمات الوضع السريعة التي دعمها المكتب إلى أن مستخدِّمي المخدرات ينخرطون في أنماط سلوك خطرة، مثل حقن المخدرات وتبادل الإبر.
    This is a serious problem in itself, but it is especially serious because of the spreading of HIV through drug injection. UN وتلك مشكلة خطيرة في حد ذاتها إلا أن خطورتها تزداد بشكل خاص بسبب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدرات بالحقن.
    Some noted that drug injection took place in prison and that lack of access to sterile injection equipment undermined HIV prevention, particularly in the many places where people who inject drugs were overrepresented in prison populations. UN ولاحظ البعض أن تعاطي المخدرات بالحقن يحدث في السجون وأن عدم الحصول على معدات الحقن المعقمة يقوض إجراءات الوقاية من الفيروس، لا سيما في المناطق الكثيرة حيث يشكل متعاطو المخدرات بالحقن الأغلبية الساحقة من السجناء.
    drug injection is responsible for 67 per cent of the 1,804 registered cases of AIDS. UN ويؤدي الحقن بالمخدرات إلى إصابة نسبة 76 في المائة في الحالات المسجلة بالإصابة بمرض الإيدز والبالغة 804 1 حالة.
    Particular importance will be accorded to scaling up existing prevention programmes in countries where the use of drug injection represents a major route of HIV transmission. UN وسيتم إيلاء أهمية خاصة لزيادة حجم البرامج الحالية للوقاية، المنفذة في البلدان التي يشكّل فيها تعاطي المخدّرات بالحقن السبب الرئيسي للعدوى بفيروس الأيدز.
    It lobbied against the drug injection sites established in 2003 in Vancouver contrary to the United Nations drug treaties. UN وسعت المنظمة لكسب التأييد لمناهضة مواقع حقن المخدرات التي أنشئت في عام 2003 في فانكوفر بما يتنافى مع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات.
    Some representatives spoke on the issue of drug injection rooms and reaffirmed their conviction that the facilities were in full compliance with the international drug control conventions. UN 91- وتحدّث بعض الممثلين عن مسألة غرف حقن المخدرات وأكدوا من جديد اقتناعهم بأن المرافق تمتثل تماما للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    91. Some representatives spoke on the issue of drug injection rooms and reaffirmed their conviction that the facilities were in full compliance with the international drug control conventions. UN 91- وتحدّث بعض الممثلين عن مسألة غرف حقن المخدرات وأكدوا من جديد اقتناعهم بأن المرافق تمتثل تماما للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    572. Consider for example also that drug injection is the fastest way of spreading HIV but that drug injection is still rare in the country and HIV prevalence still low. UN 572- ولننظر على سبيل المثال كيف أن حقن المخدرات هو أسرع طريقة لانتشار فيروس نقص المناعة البشري ولكن لا يزال ظاهرة نادرة في البلد ولا يزال انتشار فيروس نقص المناعة البشري منخفضاً حتى الآن.
    More recently, since 2001, the number of newly registered drug abusers in most Central Asian States has levelled off or even declined, as in Kazakhstan and Tajikistan, but severe heroin abuse problems and a high level of drug injection underline the importance of addressing those areas in the treatment and rehabilitation of drug abusers. UN ومؤخرا، منذ عام 2001، أخذ عدد متعاطي المخدرات المسجلين الجدد في معظم دول آسيا الوسطى بالاستقرار أو حتى بالانخفاض، وذلك كما في طاجيكسان وكازاخستان، ولكن المشاكل الحادة لتعاطي الهيروين وارتفاع معدل حقن المخدرات يؤكد على أهمية تناول هذه المسائل في علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    We require more assistance in meeting our legitimate need for drugs in general, and narcotic drugs and psychotropic substances in particular, and in reducing to a minimum drug abuse and such related public-health problems as the increased risk of HIV-AIDS infection from drug injection. UN ونحـن نطلب مساعدة إضافية بغية الوفاء بحاجتنا المشروعة الى المخدرات بصورة عامة، والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية بصورة خاصة، وبغية خفض إساءة استعمال المخــدرات ومشاكــل الصحــة العامة المرتبطة بها الى الحد اﻷدنى، مثل تزايد خطر فيــروس نقـــص المناعة البشري - مرض اﻹيدز الناجم عن حقن المخدرات.
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse, in particular the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) through drug injection UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وخاصة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) عن طريق حقن المخدرات
    World situation with regard to drug abuse, in particular the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) through drug injection UN الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وخاصة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) عن طريق حقن المخدرات
    Thus, such facilities were operated in implementation of the obligation of States under article 38 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961. Another representative stated that drug injection rooms violated the text and the spirit of the 1961 Convention. UN ومن ثم فإن هذه المرافق تعمل وفقا لالتزام الدول بمقتضى المادة 38 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.() وأفاد ممثل آخر بأن غرف حقن المخدرات تنتهك نص اتفاقية سنة 1961 وروحها.
    In several regions, drug injection has caused a dramatic spread of blood-borne infections, from HIV/AIDS to hepatitis C -- adding the tragedy of terminal illness to the suffering of chronic abuse (see figure XIV). Once the infection reaches beyond the circle of injecting drug users, the whole population faces the risk of an HIV/AIDS pandemic. UN 104- في كثير من المناطق أسفر تعاطي المخدرات بالحقن إلى استفحال الإصابة بالأمراض المنقولة بالدم مثل فيروس نقص المناعة البشرية (الهيف/الأيدز) والتهاب الكبد الوبائي جيم - مما أضاف مأساة المرض العضال إلى المعاناة من تعاطي المخدرات المزمن (انظر الشكل الرابع عشر).
    Blood transmission as a result of drug injection accounted for 5.3%, and vertical mother-child transmission 1.5%. UN وبلغت حالات نقل الدم نتيجة الحقن بالمخدرات 5.3 في المائة، وسجل الانتقال الرأسي بين الأم والجنين 1.5 في المائة.
    In addition, drug injection along with tattooing and skin piercing, unsafe sexual behaviour and sexual violence create a high-risk environment for the 30 million who pass through prison in any given year. UN إضافة إلى ذلك، يُوجِد الحقن بالمخدرات والوشم وثقب الجلد والسلوك الجنسي غير المأمون والعنف الجنسي بيئة عالية الخطورة للأشخاص البالغ عددهم 30 مليون شخص الذين يدخلون السجن في أي عام من الأعوام.
    38. A representative of the Secretariat reported on the world situation with regard to drug abuse, with particular reference to the spread of HIV/AIDS through drug injection. UN 38- أبلغ ممثل للأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات، مع الإشارة خصوصا إلى انتشار الإيدز وفيروسه عن طريق الحقن بالمخدرات.
    Finally, one of the main issues related to the emergence of drug abuse in transit States is the appearance of drug injection and the serious concerns about the spread of HIV/AIDS. UN 50- وأخيرا، فإن إحدى المسائل الرئيسية ذات الصلة بنشوء تعاطي المخدّرات المستجدّ في دول العبور، هي ظهور تعاطي المخدّرات بالحقن ودواعي القلق الجدية بشأن انتشار الأيدز وفيروسه (إتش آي في) (الهيف)/الأيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more