"drug interdiction" - Translation from English to Arabic

    • لمنع المخدرات
        
    • منع المخدرات
        
    • حظر المخدرات
        
    • اعتراض المخدرات
        
    • بحظر المخدرات
        
    • محاربة المخدرات
        
    :: Attendance at and analysis of monthly meetings of the Joint Drug Interdiction Task Force to provide technical advice to the Task Force UN :: حضور الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات وتقديم التحليلات بغية إسداء المشورة التقنية لفرقة العمل
    :: Technical advice to the Government on the establishment of a unified Drug Interdiction strategy UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن تأسيس استراتيجية موحدة لمنع المخدرات
    :: Attendance at and analysis of monthly meetings of the Joint Drug Interdiction Task Force to provide technical advice to the Task Force UN :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بغية إسداء المشورة التقنية إلى فرقة العمل
    The Drug Interdiction and seizure capacities of Albanian law enforcement agencies were upgraded. UN وطُورّت قدرات منع المخدرات وضبطها الخاصة بأجهزة انفاذ القوانين الألبانية.
    A computer-based training centre was established at the Task Force headquarters and a variety of computer equipment and training on Drug Interdiction, intelligence analysis, search and seizure was provided. UN وأُنشئ مركز للتدريب باستخدام الحاسوب في مقر فرقة العمل وقُدمت مجموعة متنوعة من أجهزة الحاسوب والتدريب على منع المخدرات وإجراء التحليلات الاستخبارية والبحث والمصادرة.
    In Albania, the Drug Interdiction and seizure capacity of law enforcement agencies was upgraded, inter-agency cooperation enhanced and awareness on the dangers of drug abuse raised. UN وفي ألبانيا، تم الارتقاء بقدرات أجهزة إنفاذ القوانين على حظر المخدرات وضبطها، وتم تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وإذكاء الوعي بأخطار تعاطي المخدرات.
    While we encourage measures to promote cooperation in Drug Interdiction in the Caribbean Sea, we must reiterate that cooperation should not be confined to concerns about drug trafficking. UN وفي حين أننا نشجع اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون على اعتراض المخدرات في البحر الكاريبي، فإننا يجب أن نكرر القول إن التعاون ينبغي أن يقتصر على الشواغل المتعلقة بتهريب المخدرات.
    While acknowledging the magnitude of the challenge faced by the Government of Iran, the Special Representative would reiterate his request for more precise information on the protection of human rights within Iran's Drug Interdiction policies. UN وعلى الرغم من أن الممثل الخاص يعترف بضخامة التحدي الذي تواجهه حكومة إيران، لكنه يعيد التأكيد على طلبه للحصول على معلومات أدق بشأن حماية حقوق الإنسان في إطار سياسات إيران المتعلقة بحظر المخدرات.
    Governments should support Drug Interdiction and eradication efforts and the shutting-down of narcotics shipment routes and funding flows that could be used by terrorist groups. UN - على دعم جهود محاربة المخدرات وقطع الطريق على مروجيها حتى لا يتم تمويل الجماعات الإرهابية.
    The integrated approach adopted by the Joint Drug Interdiction Task Force is a model for the region. UN ويمثل النهج المتكامل الذي تتبعه فرقة العمل المشتركة، لمنع المخدرات نموذجا تهتدي به المنطقة.
    :: Training and vetting of 50 members of the Joint Drug Interdiction Task Force on basic Drug Interdiction courses and on the use of forensic and tactical equipment UN :: تدريب 50 عضوا في فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في إطار دورات أساسية بشأن منع المخدرات وتدريبهم على استخدام معدات جمع الأدلة الجنائية والمعدات التكتيكية، وفحص سجلاتهم
    :: Organization of a real-time analytical intelligence database workshop for members of the Joint Drug Interdiction Task Force on the development of a database on organized crime and drug trafficking UN :: تنظيم حلقة عمل لأعضاء فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بشأن قواعد البيانات الآنية المتعلقة بتحليل المعلومات الاستخبارية من أجل وضع قاعدة بيانات بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    :: Assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment UN :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات.
    Colombia was firmly convinced that the principle of joint responsibility was essential to preventing the heavy burden of Drug Interdiction from falling on the so-called producer countries, while demand grew unchecked in the industrialized nations. UN واختتمت قائلة إن كولومبيا على قناعة تامة بأن مبدأ المسؤولية المشتركة شرط أساسي للحيلولة دون رمي العبء الثقيل لمنع المخدرات على عاتق ما يسمى بالبلدان المنتجة، بينما يتزايد الطلب على المخدرات في البلدان الصناعية دون حسيب.
    With the assistance of UNIPSIL and the Joint Drug Interdiction Task Force stakeholders, standard operating procedures setting out the roles and responsibilities of Task Force members in the investigation of transnational organized crime and drug trafficking were established. UN وبفضل مساعدة المكتب والمعنيين في فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون، وضعت إجراءات تشغيلية موحدة تحدد أدوار ومسؤوليات أعضاء فرقة العمل في التحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (e) (i) Increased number of officers deployed to the Sierra Leone Joint Drug Interdiction Task Force UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الضباط الذين تــم نقلهم إلـــى فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون
    The Bureau has also provided UNODC with funds to provide border guards with Drug Interdiction training. UN كما زود مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالأموال اللازمة لتدريب حرس الحدود على تدابير منع المخدرات.
    In Eastern and Southern Africa, within the framework of the seaport project, the Drug Interdiction capacity of law enforcement agencies at selected ports of entry was developed. UN 54- جرى في شرق أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي، في إطار مشروع الموانئ البحرية، تطوير قدرة أجهزة إنفاذ القانون على منع المخدرات في موانئ دخول مختارة.
    The efforts of UNODC will strengthen the Drug Interdiction and border control capacity of national and regional drug law enforcement bodies. UN وستعزز جهود المكتب قدرات حظر المخدرات ومراقبة الحدود لدى هيئات إنفاذ قوانين المخدرات الوطنية والإقليمية.
    UNODC has supported the Ethiopian law enforcement authorities in improving their Drug Interdiction and investigation techniques since 2007. UN 18- ويدعم المكتب سلطات إنفاذ القوانين في إثيوبيا منذ عام 2007 في مجال تحسين أساليب حظر المخدرات والتحقيق.
    The reconfiguration also includes the continued provision of advisory and mentoring support to the various national security agencies deployed at Lungi International Airport, in particular on matters related to Drug Interdiction. UN وتشمل إعادة التشكيل أيضا استمرار تقديم الدعم الاستشاري والتوجيهي إلى مختلف الأجهزة الأمنية الوطنية المنتشرة في مطار لونغي الدولي، وخاصة بشأن المسائل المتصلة بحظر المخدرات.
    Governments should support Drug Interdiction and eradication efforts and the shutting-down of narcotics shipment routes and funding flows that could be used by terrorist groups. UN - على دعم جهود محاربة المخدرات وقطع الطريق على مروجيها حتى لا يتم تمويل الجماعات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more