"drug problems" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل المخدرات
        
    • لمشاكل المخدرات
        
    • بمشاكل المخدرات
        
    • ومشكلة المخدرات
        
    • مشكلة المخدرات
        
    • مشكلات المخدرات
        
    • مشاكل مخدرات
        
    • المشاكل المرتبطة بالمخدّرات
        
    • بمشاكل المخدِّرات
        
    • ومشاكل المخدرات
        
    • مشاكل تتعلق بالمخدرات
        
    • يتعلق بمشاكل المخدّرات
        
    • لمشاكل تعاطي المخدرات
        
    • In four projects there we e little or no reliable data on the extent of drug problems within the country or areas concerned. UN ● في أربعة مشاريع، كانت هناك بيانات قليلة أو غير موثوق بها بشأن نطاق مشاكل المخدرات داخل البلد المعني أو المناطق المعنية.
    I wish now to draw the attention of the General Assembly to the specific drug problems that confront Bangladesh. UN وأود اﻵن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مشاكل المخدرات التي تنفرد بنغلاديش في مواجهتها.
    I try to keep the faces of these young persons in mind when I discuss drug problems. UN وأحاول ألا تغيب عن بالـي صـــورة هؤلاء الشباب الصغار عندما أناقش مشاكل المخدرات.
    Beginning the implementation of the national strategy has brought up many difficult questions, underlining the complexity of prevailing drug problems. UN وأثار البدء في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية مسائــل صعبة عديدة، مما يؤكد الطابع المعقد لمشاكل المخدرات السائدة.
    Thirdly, Syria has also actively participated in conferences, meetings and international seminars dealing with drug problems. UN ثالثا، شاركت في المؤتمرات والاجتماعات والندوات الدولية المتعلقة بمشاكل المخدرات.
    By international standards the drug problems in Sweden are relatively limited. UN إن مشاكل المخدرات في السويد محدودة جدا بالمعايير الدولية.
    Is it a coincidence that, right here in the United States, the areas that are perceived to have the greatest drug problems are the areas of dire poverty, mainly in the inner cities? UN وهل من قبيل الصدفة أن نجد، هنا في الولايات المتحدة، أن المناطق التي يلاحظ بها وجود أكبر مشاكل المخدرات هي المناطق المتسمة بالفقر المدقع وخاصة في اﻷحياء الفقيرة في المدن؟
    No one doubts that the United Nations, because of its universal nature, has greatly contributed to this more balanced approach to drug problems in their international dimension. UN ولا يخالجنا شك في أن اﻷمم المتحدة، بحكم طبيعتها العالمية، تسهم إسهاما كبيرا في هذا النهج اﻷكثر توازنا من مشاكل المخدرات في بعدها الدولي.
    Our efforts to strike a balance between supply control, demand reduction and the management of drug problems have helped us reduce significantly the harm associated with illicit drugs in New Zealand. UN إن الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التوازن بين مراقبة العرض وخفض الطلب وإدارة مشاكل المخدرات ساعدتنا على تخفيض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة في نيوزيلندا تخفيضا ملحوظا.
    This African position underscores the multifaceted drug problems of the continent and makes recommendations that should be implemented within the African context. UN هذا الموقف الافريقي يبرز مشاكل المخدرات متعددة الجوانب التي تواجه القارة وتقدم توصيات ينبغي تنفيذها في السياق الافريقي.
    In this context, many speakers underscored the need for a more coordinated approach among various United Nations bodies to address the drug problems effectively. UN وفي هذا الصدد، أبرز متكلمون عديدون الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لمواجهة مشاكل المخدرات على نحو فعال.
    Research and analysis dealing with drug problems will also be conducted. UN وستجري أيضا بحوث وتحليلات تتناول مشاكل المخدرات.
    Research and analysis dealing with drug problems will also be conducted. UN وستجري أيضا بحوث وتحليلات تتناول مشاكل المخدرات.
    The Declaration calls on States to adopt a comprehensive approach to drug problems through programmes addressing all areas of demand reduction. UN ويدعو الاعلان الدول الى اعتماد نهج شامل ازاء مشاكل المخدرات من خلال برامج تتناول جميع مجالات خفض الطلب.
    FAD activities are concentrated on the prevention of drug problems through demand reduction. UN وتتركز أنشطة المؤسسة في الوقاية من مشاكل المخدرات من خلال الحد من الطلب.
    Groups considered vulnerable to drug problems were likely to vary from society to society. UN وغالبا ما اختلفت الفئات التي اعتبرت معرضة لمشاكل المخدرات بين مجتمع وآخر.
    China would continue to play an active role within the framework of the Shanghai Cooperation Organization, the Greater Mekong subregion and the Paris Process and make a greater contribution to tackling drug problems. UN وستواصل الصين القيام بدور نشط في إطار منظمة شنغهاي للتعاون ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وعملية باريس، وستقدم مساهمة أكبر للتصدي لمشاكل المخدرات.
    All the countries affected by drug problems are experiencing an increase in the number of criminal and violent drug-related activities and cases of corruption of government officials. UN ويشهد جميع البلدان المتأثرة بمشاكل المخدرات زيادة في عدد اﻷنشطة اﻹجرامية وأعمال العنف المرتبطة بالمخدرات وحالات فساد الموظفين الحكوميين.
    " (b) Coordinating policies, actions and legal instruments and/or measures to combat terrorism, all forms of extremist violence, illicit arms trafficking, organized crime and illicit drug problems, money laundering and related crimes, trafficking in women, adolescents, children, migrants and human organs, and other activities contrary to human rights and human dignity; " UN " )ب( تنسيق السياسات واﻹجراءات والصكوك القانونية و/أو التدابير الرامية الى مكافحة اﻹرهاب، وجميع أشكال العنف المتطرف، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والجريمة المنظمة ومشكلة المخدرات غير المشروعة، وغسل اﻷموال وما يتصل به من جرائم، والاتجار بالمرأة والمراهقين واﻷطفال والمهاجرين، واﻷعضاء البشرية، وغير ذلك من اﻷنشطة المنافية لحقوق اﻹنسان وكرامة اﻹنسان؛ "
    A global approach to combating drug problems will not succeed unless we all join forces. UN ولن يكتب النجاح ﻷي نهج دولي لمكافحة مشكلة المخدرات إلا إذا وحدنا قوانا جميعا.
    It works in collaboration with other civil society organizations that understand that drug problems require a supportive response that should be articulated mainly from the field of prevention. UN وهي تعمل بالتعاون مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني وتدرك أن مشكلات المخدرات تتطلب استجابة داعمة ينبغي تصميمها أساساً انطلاقاً من المجال الوقائي.
    In the field of demand reduction, campaigns in the mass media as well as prevention activities in areas with drug problems have been successful. UN وفــي مجــال خفــض الطلــب على المخدرات، نجحت الحملات التي قامت بها وسائط اﻹعـلام، وكذلك اﻷنشطة الوقائية في المناطق التي بها مشاكل مخدرات.
    drug problems are linked to various criminal activities. The growth of drug-related violent crime is alarming. UN ومشاكل المخدرات مرتبطة بمختلف اﻷنشطة اﻹجرامية، وتزايد اﻹجرام العنيف المرتبط بالمخدرات يثير الانزعاج.
    Over the past year, more than 19,000 people with drug problems and their families have been treated at the centres managed by the organization. UN على مدى السنة الماضية، جرى علاج ما يزيد عن 000 19 شخص لديهم مشاكل تتعلق بالمخدرات وأسرهم في المراكز التي تديرها المنظمة.
    27. Comparing the number of people receiving treatment for drug abuse (see figure V) with the number receiving treatment for the first time (see figure VI) provides an indication of more recent or emerging trends in drug problems. UN 27- وتوفّر مقارنة عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات (انظر الشكل الخامس) بعدد من يتلقّونه لأول مرة (انظر الشكل السادس) مؤشرا على أحدث الاتجاهات والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بمشاكل المخدّرات.
    However, where data on persons seeking help for their drug problems exist, these often indicates increasing demand for treatment for cannabis abuse. UN غير أن البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين يلتمسون العلاج لمشاكل تعاطي المخدرات كثيرا ما تشير إلى ازدياد طلب العلاج لتعاطي القنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more