"drug traffickers" - Translation from English to Arabic

    • تجار المخدرات
        
    • المتجرين بالمخدرات
        
    • مهربي المخدرات
        
    • المتاجرين بالمخدرات
        
    • المتجرون بالمخدرات
        
    • المتّجرين بالمخدرات
        
    • تجار مخدرات
        
    • لتجار المخدرات
        
    • الاتجار بالمخدّرات
        
    • المتاجرون بالمخدرات
        
    • المتّجرين بالمخدّرات
        
    • للمتجرين بالمخدرات
        
    • المتّجرون بالمخدرات
        
    • مهربو المخدرات
        
    • وتجار المخدرات
        
    Our effort to consolidate human dignity is still eroded by the culture of death peddled by drug traffickers. UN ولا يزال الجهد الذي نبذله لتعزيز الكرامة اﻹنسانية يتعرض لطعنات ثقافة الموت التي يبثها تجار المخدرات.
    They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. UN وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة.
    Kuwait’s Penal Code provided for sanctions against drug traffickers and users and persons who promoted drug trafficking. UN وينص القانون الجنائي الكويتي على عقوبات ضد تجار المخدرات ومستعمليها واﻷشخاص الذين يروجون هذه التجارة.
    Those measures of appreciation might offer some consolation to the families of those who had fallen in the line of duty while fighting drug traffickers. UN ولعل أُسَر الذين سقطوا أثناء تأدية واجب مكافحة المتجرين بالمخدرات تجد بعض العزاء في مظاهر التقدير هذه.
    Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or have been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. UN وفقد الآلاف من أفراد إنفاذ القانون الإيرانيون حياتهم أو أصيبوا وتم إنفاق بلايين الدولارات لمكافحة مهربي المخدرات.
    Legislation had recently been passed to punish drug traffickers. UN وقال إنه تم سن قانون لمعاقبة المتاجرين بالمخدرات.
    In countries such as Colombia, many eke out a miserable existence on large-scale commercial farms owned by drug traffickers. UN وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات.
    No country can hope to face the tremendous odds against powerful international drug traffickers on its own. UN وليس لأي بلد أن يأمل في أن يواجه منفردا تجار المخدرات الدوليين اﻷقوياء بإمكاناتهم الهائلة.
    Seven of the most wanted drug traffickers, who are known to all Guatemalans, are now in jail, awaiting trial. UN هناك سبعة من تجار المخدرات المطلوبين، المعروفين لجميع مواطني غواتيمالا، في السجن الآن في انتظار المحاكمة.
    It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers. UN إنه لسرّ مكشوف أنّ غرب أفريقيا يعاني هجوماًَ ضارياً من تجار المخدرات.
    A central problem for the local authority was the control exerted over many areas of the city by armed drug traffickers, paramilitary groups, guerrilla groups and organized territorial protection. UN وكانت إحدى المشاكل الرئيسية أمام السلطة المحلية هي خضوع كثير من مناطق المدينة لسيطرة تجار المخدرات المسلحين والجماعات شبه العسكرية وجماعات المتمردين ووحدات الحماية الإقليمية المنظمة.
    The President had met the witness, who had informed him that the problem related not to rewards but to the routes followed by drug traffickers. UN والتقى الرئيس هذا الشاهد الذي أعلمه بأن المشكلة لا علاقة لها بالمكافآت وإنما بالطرق التي يسلكها تجار المخدرات.
    In Peru, drug traffickers are working with the remnants of terrorist groups. UN في بيرو، يعمل تجار المخدرات مع فلول الجماعات الإرهابية.
    Concerned also that drug traffickers have devised different methods for manufacturing illicit drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا من ابتكار المتجرين بالمخدرات طرائق جديدة لصنع المخدرات غير المشروعة،
    Recalling that proportionality included respect for equality before the law, the President stressed that large-scale drug traffickers should not be allowed to use their resources to compromise the criminal justice system. UN وأشار رئيس الهيئة إلى أن مبدأ التناسب يشمل احترام المساواة أمام القانون، وشدّد في هذا الصدد على عدم السماح لكبار المتجرين بالمخدرات باستخدام مواردهم لإفساد نظام العدالة الجنائية.
    Better-trained police with improved information sharing are arresting more drug traffickers around the world. UN وتقوم الشرطة المدربة تدريبا أفضل وتتشاطر المعلومات على نحو محسن باعتقال المزيد من مهربي المخدرات حول العالم.
    In our case, international support was very critical in disrupting the networks of those drug traffickers. UN وفي حالتنا، كان الدعم الدولي في غاية الأهمية في تعطيل شبكات المتاجرين بالمخدرات.
    The Meeting was informed of various routes and modi operandi used by drug traffickers. UN وقد قُدّمت للاجتماع معلومات عن مختلف الطرق وأساليب العمل التي يتّبعها المتجرون بالمخدرات.
    He also indicated that there was a need to identify and arrest major drug traffickers in the region. UN وأشار الممثل كذلك إلى الحاجة إلى التعرف على كبار المتّجرين بالمخدرات في المنطقة وإلقاء القبض عليهم.
    2.1 Mr. F.M. states that his half-sister was married to M.C., alleged to be a member of a gang of drug traffickers in Mexico. UN أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك.
    Privatization can shorten the regulatory reach of Governments, and thereby allow drug traffickers to operate in the face of fewer constraints. UN وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود.
    II. Available statistical data on women and girls involved as drug traffickers, as reported by Member States UN ثانيا- البيانات الإحصائية المتاحة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء بشأن مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات
    drug traffickers have formed powerful organizations which can threaten the stability and security of some States. UN ويشكل المتاجرون بالمخدرات في الوقت الحاضر منظمات قوية، قادرة على أن تعرض للخطر استقرار وأمن بعض الدول.
    To that end, countries should be encouraged to expand the information they regularly collect on drug traffickers to include gender and age dimensions and other aspects that can better describe the role, social circumstances and social status of women and men in criminal organizations. UN ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع البلدان على توسيع نطاق المعلومات التي تجمعها بانتظام عن المتّجرين بالمخدّرات ليشمل الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس والسنّ وجوانب أخرى من شأنها أن توضح على نحو أفضل دور النساء والرجال في المنظمات الإجرامية وظروفهم ومراكزهم الاجتماعية.
    Targeting the infrastructures of drug traffickers was useless so long as they retained their profits and safe havens. UN ولا يجدي استهداف البنى التحتية للمتجرين بالمخدرات طالما احتفظ هؤلاء بأرباحهم وملاذاتهم اﻵمنة.
    Access to markets can provide the basis for their economic development, thus overcoming the main vulnerability that drug traffickers exploit. UN والوصول إلى الأسواق يمكن أن يوفر أساسا للتنمية الاقتصادية لتلك البلدان، ومن ثمّ يمكِّنها من التغلب على موطن الضعف الرئيسية التي يستغلها المتّجرون بالمخدرات.
    Yet the very openness that enriches our lives is also exploited by criminals, especially drug traffickers. UN ومع ذلك فإن هذا الانفتاح ذاته الذي يثري حياتنا يستغله أيضا مجرمون، وبخاصة مهربو المخدرات.
    The presence of soldiers, guerrillas and drug traffickers has also led to violence and harassment against women, as well as sexual exploitation and trafficking. UN وأدى أيضاً وجود الجنود ورجال حرب العصابات وتجار المخدرات إلى تعرض النساء للعنف وللتحرش، بالإضافة إلى تعرضهن للاستغلال في الجنس والاتجار بهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more