"drug trafficking and organized crime" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • تهريب المخدرات والجريمة المنظمة
        
    • الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • تجارة المخدرات والجريمة المنظمة
        
    • والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة
        
    • المخدرات واللصوصية الكبرى
        
    • والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظمة
        
    • الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظمة
        
    • في المخدرات والجريمة المنظمة
        
    These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime. UN ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تكمل ما نبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Operations of intelligence units against drug trafficking and organized crime UN :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    (v) Increased number of projects being implemented from the national operational plan to combat drug trafficking and organized crime UN ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. UN وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The Programme pledges that the reform of the security sector will continue and that the programme to combat drug trafficking and organized crime will be implemented. UN ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    It will also continue to play a significant role in the concerted efforts to address the scourge of drug trafficking and organized crime. UN وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    drug trafficking and organized crime are issues that affect, in different forms, all regions of the world. UN الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم.
    A national public security strategy was also being elaborated to coordinate the efforts of law enforcement agencies in combating the clearly interrelated problems of drug trafficking and organized crime. UN كما ذكر أنه يجري وضع استراتيجية وطنية لﻷمن العام لتنسيق جهود الوكالات القائمة على تنفيذ القوانين لمواجهة مشكلتي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة اللتين ترتبطان ارتباطا واضحا.
    (vi) Number of projects being implemented from the regional plan of action to combat drug trafficking and organized crime UN ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    drug trafficking and organized crime flourished in situations where the law was not effectively enforced and where corruption prevailed. UN وقد ازدهر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في حالات لا يتم فيها إنفاذ القوانين بصورة فعالة وحيث يسود الفساد.
    If we remain alone, we will have to divert resources that we need to combat poverty towards combating drug trafficking and organized crime. UN إذا بقينا لوحدنا، سيكون علينا أن نحول الموارد التي نحتاجها لمكافحة الفقر نحو محاربة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The Government of Mongolia attaches special attention to the problem of drug trafficking and organized crime. UN وتولي حكومة منغوليا اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    It was increasingly clear that existing strategies would not overcome drug trafficking and organized crime. UN وأضاف أن من الجلي بصورة متزايدة أن الاستراتيجيات الحالية لن تقضي على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Sierra Leone continues to face the unwelcome threat posed by drug trafficking and organized crime. UN ولا تزال سيراليون تواجه التهديد غير المرغوب فيه الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The Special Representative reported that drug trafficking and organized crime continued to undermine State institutions. UN وأفاد الممثل الخاص أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يواصلان تقويض مؤسسات الدولة.
    Think, likewise, of the great worries of our times, where the drug trafficking and organized crime have led to a dramatic deterioration in urban safety. UN ولنفكر كذلك في هموم عصرنا الكبرى، حيث أفضى الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الى تدهور لافت للنظر في اﻷمن في الحضر.
    UNOGBIS also cooperated with national authorities in addressing the growing threat of drug trafficking and organized crime. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Meeting all these needs will complement our efforts in combating drug trafficking and organized crime. UN وجميع هذه الإجراءات إنما تكمل الجهود التي نبذلها لمكافحة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة.
    In addition, bearing in mind that the Security Council had recognized the major dangers posed by drug trafficking and organized crime for peace and international security and held several debates related to this question, Thailand was of the view that it was an emerging trend that the Congress should discuss further. UN وفضلاً عن ذلك، رأت تايلند، واضعةً في اعتبارها أنَّ مجلس الأمن قد اعترف بما يمثله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة من أخطار شديدة على السلم والأمن الدوليين، وعَقَد عدة مناقشات بشأن هذه المسألة، أنَّ تلك الصلات تمثّل اتجاهاً مستجداً ينبغي للمؤتمر أن يجري مزيداً من المناقشة بشأنه.
    :: Assist in the establishment of a transnational crime unit to combat illicit drug trafficking and organized crime UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    156. In August 2005 an amendment was signed to the Letter of Understanding between the Government of the United States and the Government of Mexico, originally signed in September 2001, whose purpose was to eliminate drug trafficking and organized crime. UN 156 - وفي آب/أغسطس 2005، جرى توقيع على تعديل لخطاب التفاهم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة المكسيك، الذي وُقِّع في أيلول/سبتمبر 2001 وكان هدفه الأصلي القضاء على تجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    For example, Turkey reported that it had concluded agreements concerning cooperation in the fight against terrorism, drug trafficking and organized crime with 42 States. UN فمثلا، أبلغت تركيا أنها أبرمت اتفاقات مع 42 دولة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Countering trafficking in Guinea-Bissau: establishment of a specialized unit within the judicial police to investigate and combat drug trafficking and organized crime (GNBU44) UN مكافحة الاتجار بالمخدِّرات في غينيا-بيساو: إنشاء وحدة متخصصة في الشرطة القضائية لتحري ومكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة (GNBU44)
    The Special Services unit to combat drug trafficking and organized crime was established by CNDD immediately after it had seized power; it was placed under the command of another top-ranking member of CNDD, Commander Moussa Thégboro Camara. UN وكانت الأجهزة الخاصة لمكافحة المخدرات واللصوصية الكبرى بدورها قد أنشأها المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية مباشرة بعد توليه السلطة، ووضعها تحت قيادة أحد كبار وجهاء الحزب، الرائد موسى تيغبورو كامارا.
    In our neighbouring region the nexus between extremism and terrorism on one hand and drug trafficking and organized crime on the other is undeniable. UN وفي المنطقة المجاورة لنا، لا يمكن إنكار الرابطة بين التطرف والإرهاب من جهة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة من جهة أخرى.
    International cooperation gathered greater momentum with the UNODC regional programme for West Africa for the period 2010-2014. This programme supports the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional action plan against drug trafficking and organized crime through collaboration among international stakeholders. UN وقد تنامى التعاون الدولي عن طريق برنامجه الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014، إذ يدعم هذا البرنامج خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظمة من خلال التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين.
    Taking urgent measures to combat terrorism, illicit drug trafficking and organized crime is yet another demand of the moment. UN ومن المطالب اﻷخرى الماثلة اﻵن مطلب اتخاذ التدابير لمكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more