"drug use in" - Translation from English to Arabic

    • تعاطي المخدرات في
        
    • تعاطي المخدِّرات في
        
    • بتعاطي المخدرات في
        
    • استعمال المخدرات في
        
    • استخدام المخدرات في
        
    • على تناول المخدرات
        
    • استهلاك المخدرات في
        
    Some participants requested UNODC to provide support for the design and implementation of national surveys on drug use in their countries. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    The Committee notes the criminalization of drug use in the context of the zero tolerance drug policy and allegations that the plea-bargaining system has been used to extort money from drug offenders. UN وتلاحظ اللجنة تجريم تعاطي المخدرات في سياق سياسة عدم التسامح إطلاقاً تجاه المخدرات، وإزاء الادعاءات التي تفيد بأن نظام المساومة القضائية يستخدم لابتزاز الأموال من مرتكبي جرائم المخدرات.
    The study increased knowledge about the prevalence of drug use in communities, schools and prisons as a silent crime. UN وزادت الدراسة المعارف عن مدى انتشار تعاطي المخدِّرات في المجتمعات المحلية والمدارس والسجون باعتباره جريمة مسكوتا عنها.
    The Office has also initiated work to implement a nationally representative survey on drug use in Nigeria. UN كما شرع المكتب في تنفيذ دراسة استقصائية معبِّرة عن الأوضاع الوطنية فيما يخص تعاطي المخدِّرات في نيجيريا.
    Inventory of projects to prevent HIV/AIDS related to drug use in Latin America UN جرد مشاريع الوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه المرتبطة بتعاطي المخدرات في أمريكا اللاتينية
    We have teen-age pregnancies out of wedlock. We have problems with drug use in schools. UN ولدينا حالات حمل للمراهقات خارج الزواج، ولدينا مشاكل في استعمال المخدرات في المدارس.
    Especially the proliferation of solicited sex and drug use in the downtown district. Open Subtitles خاصة المرتبط بتسهيل الجنس و استخدام المخدرات في وسط المدينة
    States should, in cooperation with the media, seek to raise public consciousness about the hazards of drug use and to promote prevention messages, countering the promotion of drug use in popular culture. UN وينبغي للدول أن تسعى، بالتعاون مع وسائط اﻹعلام، إلى زيادة توعية الجمهور بمخاطر تناول المخدرات وإلى تعزيز رسائل الوقاية، التي تقاوم تشجيع الثقافة الشعبية على تناول المخدرات.
    :: The latest survey by the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the United States Department of State on drug use in Afghanistan indicated that the number of adult drug users could exceed 1.3 million, with some 300,000 children affected. UN :: بينت الدراسة الاستقصائية الأخيرة التي أجراها مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين في وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن تعاطي المخدرات في أفغانستان أن عدد متعاطي المخدرات البالغين قد يتجاوز 1.3 مليون شخص، منهم نحو 000 300 من الأطفال.
    The decriminalization of drug use in Portugal has been associated with a decline in the rates of lifetime drug use and increases in the number of people accessing treatment for drug dependency. UN وقد ارتبط إنهاء تجريم تعاطي المخدرات في البرتغال بانخفاض في معدلات تعاطي المخدرات مدى الحياة، والزيادة في عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج من الاتكال على المخدرات.
    Moreover, UNODC is pursuing collaboration with the International Labour Organization and the World Health Organization for preventing drug use in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المكتب تعاونه مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات في مكان العمل.
    In June 2010, UNODC issued the executive summary of a survey entitled " drug use in Afghanistan " . UN وفي حزيران/يونيه 2010، أصدر المكتب خلاصة تنفيذية لدراسة استقصائية بعنوان " تعاطي المخدرات في أفغانستان " .
    A number of speakers reported on the drug abuse situation in their countries and on the changing patterns of illicit drug use in recent years. UN 43- وأبلغ عدد من المتكلمين عن أحوال تعاطي المخدرات في بلدانهم وعن تغير أنماط التعاطي في السنوات الأخيرة.
    The main source of information on the extent of drug use in a country is general population surveys. UN 6- تُعَدُّ الدراسات الاستقصائية لعموم السكان مصدرَ المعلومات الرئيسي عن مدى تعاطي المخدِّرات في بلد ما.
    The main source of information on the extent of drug use in a country remains general population surveys. UN 8- ولا تزال الاستقصاءات السكانية العامة هي المصدر الرئيسي للمعلومات عن مدى تعاطي المخدِّرات في أيِّ بلد.
    The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. UNODC UN وتسعى المبادرة المعنية بالشباب إلى تعبئة الشباب على نطاق العالم من أجل العمل بنشاط في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Limited information was available on trends in drug use in South Asia. UN 51- كانت المعلومات المتاحة بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدِّرات في جنوب آسيا محدودة.
    Let's start with drug use in his freshman year. Open Subtitles لنبدأ بتعاطي المخدرات في عامه الجامعيّ الأول.
    (a) Increased implementation at the national level of evidence-based services related to drug use in the community UN (أ) زيادة مستوى التنفيذ الوطني للخدمات القائمة على الأدلة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات في المجتمع
    We seek to minimize drug-related harm by preventing drug use in the first place and reducing drug-related harm that is already occurring. UN ونسعى إلى تقليل اﻷضرار المتصلة بالمخدرات إلى أدنى حد ممكن بمنع استعمال المخدرات في المقام اﻷول وبتخفيض اﻷضرار المتصلة بالمخدرات التي تحدث بالفعل.
    Little is known about the extent of drug use in Timor-Leste or how this affects women. UN والقليل معروف عن مدى استخدام المخدرات في تيمور - ليشتي أو كيفية تأثيرها على المرأة.
    States should, in cooperation with the media, seek to raise public consciousness about the hazards of drug use and to promote preventive messages, countering the promotion of drug use in popular culture. UN وينبغي للدول أن تسعى، بالتعاون مع وسائط اﻹعلام، إلى زيادة توعية الجمهور بمخاطر تناول المخدرات وإلى تبليغه بمستلزمات الوقاية، لمضادة تشجيع الثقافة الشعبية على تناول المخدرات.
    In spite of some positive developments in that field, SADC noted with concern the signs of increased drug use in developing countries, which undermined efforts to achieve sustainable development, security and democracy. UN ورغم التقدم المحرز، أبدى المتحدث قلقه من ازدياد استهلاك المخدرات في البلدان النامية على ما يبدو، مما يعيق التنمية المستدامة ويقوض الأمن والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more