"drugs and medicines" - Translation from English to Arabic

    • العقاقير والأدوية
        
    • والعقاقير واﻷدوية
        
    • عقاقير وأدوية
        
    The challenge has been the issue of affordable drugs and medicines. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه في قضية العقاقير والأدوية الميسورة التكلفة.
    More specifically, ensure that such agreements will not negatively impact the availability of drugs and medicines for children; and UN والتأكد بوجه خاص من أن هذه الاتفاقات لن تؤثر تأثيراً سلبياً على توفر العقاقير والأدوية المتاحة للأطفال؛
    Medications include drugs and medicines that are prescribed by a physician and that are necessary for the treatment of an illness and immunizations for children. UN وتشمل وسائل العلاج العقاقير والأدوية التي يصفها الطبيب والتي تكون ضرورية لعلاج أي مرض وعمليات التحصين اللازمة للأطفال.
    In the same camp, items such as rice, drugs and medicines worth the equivalent of $552,756 were purchased without calling for tenders. UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    While indigenous knowledge holders are not aware of the full value of their knowledge within the economy, the pharmaceutical and health industries, among others, are increasingly taking a greater interest in natural products for the development of new drugs and medicines. UN وفي حين لا يدرك أصحاب معارف الشعوب الأصلية القيمة الكاملة لمعارفهم ضمن الاقتصاد، يزداد بشكل مطرد اهتمام الصناعات الصيدلانية والصحية، في جملة أمور، بالمنتجات الطبيعية من أجل استحداث عقاقير وأدوية جديدة.
    At the same time, States should ensure that pharmaceutical companies monitor the use, and refrain from promoting excessive prescription and use of, drugs and medicines on children. UN وينبغي للدول في الوقت نفسه ضمان أن ترصد الشركات الصيدلانية استخدام العقاقير والأدوية من قبل الأطفال والامتناع عن تشجيع الوصفات المفرطة لهذه العقاقير والأدوية وتعاطيها.
    drugs and medicines, wheelchairs for disabled persons, and prosthetic, orthopaedic and other such appliances are available free of charge or on preferential terms, as stipulated by the Cabinet of Ministers. UN وتتاح العقاقير والأدوية والكراسي المتحركة والأطراف الصناعية وأجهزة تقويم الأطراف وغيرها من الأجهزة الشبيهة للأشخاص ذوي الإعاقة بالمجان أو بشروط ميسرة، وفقاً لما حدده قرار مجلس الوزراء ذي الصلة.
    No charge is currently made to resident `consumers' of medical services for medical treatment or for the provision of drugs and medicines. UN وليس ثمة أي تغيير حاليا بالنسبة إلى " مستهلكي " الخدمات الطبية سواء فيما يتعلق بالعلاج الطبي أو بتوفير العقاقير والأدوية.
    The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. UN وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير.
    For that purpose, Fiji longs to see affordable drugs and medicines become accessible in the immediate future for those in need, through international and multisectoral partnerships and collaboration. UN ولهذا الغرض، تتوق فيجي إلى أن ترى العقاقير والأدوية ميسورة الثمن وقد أصبحت في المستقبل القريب سهلة المنال لمن هم بحاجة إليها، وذلك من خلال الشراكات وجوانب التعاون الدولية ومتعددة القطاعات.
    UNDP informed him that it had earlier compiled a list of needed equipment and provided it to donors, who had responded by providing some essential drugs and medicines. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الممثل بأن البرنامج وضع في وقت سابق قائمة بالمعدات اللازمة وقدمها إلى الجهات المانحة التي استجابت بتوفير بعض العقاقير والأدوية الأساسية.
    Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. UN كما دُعي إلى حضور هذا المؤتمر أفراد من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية.
    Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. UN ودُعي أيضا إلى حضور هذا المؤتمر مئات من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية.
    No charge is currently made to resident `consumers' of medical services for medical treatment or for the provision of drugs and medicines. UN ولا يُكلَّف المقيمون " المستهلكون " للخدمات الطبية بتغطية نفقات العلاج الطبي أو العقاقير والأدوية المقدمة لهم.
    795. Secondly, the DOH enlisted the support of the pharmaceutical industry, both local and multinationals companies, to help bring down the prices of drugs and medicines. UN 795- ثانياً، التمست وزارة الصحة دعم القطاع الصيدلي، الشركات المحلية والمتعددة الجنسيات على حد سواء، للمساعدة في خفض أسعار العقاقير والأدوية.
    Individuals also have the right to medical visits, dental care, nursing assistance and procedures, visits from Community Health Agents (Agentes Comunitários de Saúde), supplementary diagnostic exams, and SUS distributed drugs and medicines. UN ويحق للأشخاص أيضاً الذهاب إلى الطبيب، والحصول على علاج الأسنان، وتلقي مساعدة جهاز التمريض وزيارات أعوان الصحة المجتمعية، وإجراء الفحوصات التشخيصية التكميلية، والحصول على العقاقير والأدوية التي يوزعها النظام الصحي الموحد.
    In the same camp, items such as rice, drugs and medicines worth RM 1,403,999 ($552,756) were purchased without calling for tenders. UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    Certain drugs and medicines central to the treatment of HIV/AIDS should be made affordable and readily available. UN فينبغي توفير عقاقير وأدوية أساسية معينة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بأسعار في المتناول وتيسير الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more