"drugs from afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • المخدرات من أفغانستان
        
    • المخدرات القادمة من أفغانستان
        
    Statement by the State Duma on the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan UN بيان صادر عن مجلس دوما الدولة بشأن تنامي خطر انتشار المخدرات من أفغانستان على الأمن الدولي
    Efforts should therefore be stepped up under the Paris Pact to halt the spread of narcotic drugs from Afghanistan. UN وينبغي لذلك زيادة الجهود المبذولة في إطار ميثاق باريس لوقف انتشار المخدرات من أفغانستان.
    One important initiative was the Paris-Moscow Process, which enabled Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. UN وتتمثل إحدى المبادرات الهامة في عملية باريس - موسكو، التي تمكّن الحكومات من توحيد الجهود لمكافحة انتشار المخدرات من أفغانستان.
    Because the flow of drugs from Afghanistan had assumed a global dimension, measures to stem the flow must be taken both within Afghanistan and beyond its borders. UN وبالنظر إلى أن تدفق المخدرات من أفغانستان اتخذ بعدا عالميا، فإن التدابير الرامية إلى وقف التدفق ينبغي أن تُتَّخَذ داخل أفغانستان وما وراء حدودها على السواء.
    Owing to the material and technical difficulties of protecting a number of border zones in the region, almost 65 per cent of drugs from Afghanistan bound for Europe passed through the CIS States. UN وبسبب الصعوبات المادية والتقنية لحماية عددٍ من مناطق الحدود في المنطقة، فإن ما يقرب من 65 في المائة من المخدرات القادمة من أفغانستان والمتجهة إلى أوروبا تمر عبر دول الرابطة.
    The new border posts will strengthen operational and intelligence capabilities of Afghan law enforcement authorities and help reduce the flow of narcotic drugs from Afghanistan to Iran. UN وستعمل النقاط الحدودية الجديدة على تعزيز القدرات العملية والاستخبارية لدى السلطات الأفغانية المعنية بإنفاذ القانون وستساعد على الحد من تدفق المخدرات من أفغانستان إلى إيران.
    Given the global nature of the threat of the spread of drugs from Afghanistan, the Moscow Conference was entitled " Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan " . UN ومراعاة للطابع العالمي لتهديد المخدرات الآتي من أفغانستان، عُقد المؤتمر تحت عنوان ' ' المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان``.
    One important step was the development of the Paris Pact enabling Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. UN وإن أحد أهم الخطوات المتخذة تتمثل في وضع ميثاق باريس الذي يمكن الحكومات من جمع جهودها لمكافحة انتشار المخدرات من أفغانستان.
    He started the business to purchased huge quantities of drugs from Afghanistan, India and Pakistan and export them to the Europe Open Subtitles ... بدأ عمله بشراء كميات ضخمة من المخدرات من أفغانستان والهند والباكستان ويقوم بتصديرها لاوروبا ...
    ..I couldn't have brought those drugs from Afghanistan. Open Subtitles ما كنت سأحضر تلك المخدرات من أفغانستان
    Efforts made by countries such as the Islamic Republic of Iran and Pakistan to stem the flow of drugs from Afghanistan had simply pushed the traffic northwards, via the former Soviet republics of Central Asia. UN وقال إن الجهود التي تبذلها بلدان مثل جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان لمنع تدفق المخدرات من أفغانستان أدت ببساطة إلى دفع حركة مرور المخدرات نحو الشمال، عن طريق الجمهوريات السوفياتية السابقة في وسط آسيا.
    The Central Asia Drug Action Programme assists Governments of the region to address the so-called northern route for the transit of drugs from Afghanistan through the Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan Kyrgyzstan and Kazakhstan to markets in the Russian Federation and in countries members of EU. UN يساعد برنامج مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى حكومات المنطقة في التصدي لما يسمى بطريق الشمال لعبور المخدرات من أفغانستان عبر طاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان إلى الأسواق في الاتحاد الروسي وفي البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    It presents a perspective that is deep in scope and broad in geographical coverage, and that looks at the multiple consequences of smuggling drugs from Afghanistan through neighbouring States, along the Balkan and Eurasian routes, to countries in Europe, to the Russian Federation and even to China and India. UN وهو يقدِّم منظوراً عميقاً في المدى وواسعاً في التغطية الجغرافية، ويتطلع إلى العواقب المتعددة لتهريب المخدرات من أفغانستان عَبْر الدول المجاورة، على امتداد البلقان والمسالك الأوروبية الآسيوية إلى بلدان في أوروبا، والاتحاد الروسي وحتى إلى الصين والهند.
    region to address the so-called northern route for the transit of drugs from Afghanistan through the Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan Kyrgyzstan and Kazakhstan to markets in the Russian Federation and in countries members of EU. UN يساعد برنامج مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى حكومات المنطقة في التصدي لما يسمى بطريق الشمال لعبور المخدرات من أفغانستان عبر طاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان إلى الأسواق في الاتحاد الروسي وفي البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation dated 6 May 2009 concerning the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن مجلس دوما الدولة للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي مؤرخ 6 أيار/مايو 2009 بشأن تنامي خطر انتشار المخدرات من أفغانستان على الأمن الدولي (انظر المرفق).
    1. All interested States, especially Afghanistan and the States participating in the International Security Assistance Force in Afghanistan, should step up their efforts to counteract the spread of drugs from Afghanistan, as they constitute a direct and real threat to security in the region and the world; UN 1 - على جميع الدول المعنية، وبخاصة أفغانستان والدول المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تنشيط الجهود من أجل التصدي لانتشار المخدرات من أفغانستان باعتبارها تشكل خطرا مباشرا وفعليا على الأمن في المنطقة والعالم؛
    Replying to a question from Mr. REZVANI (Islamic Republic of Iran), he agreed that the efforts to control the supply of drugs from Afghanistan would yield results only if UNDCP had the support of all parties. UN ٤١ - ووافق، بصدد اﻹجابة على سؤال من السيد رزفاني )جمهورية إيران الاسلامية(: على أن الجهود المبذولة لمكافحة امدادات المخدرات من أفغانستان لن تسفر عن نتائج إلا إذا أيدت جميع اﻷطراف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The Russian Federation, under its Group of Eight chairmanship, provided the extrabudgetary funds to host the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan held in Moscow from 26 to 28 June 2006 in cooperation with UNODC, to further promote the Paris Pact process and elaborate and recommend effective measures to counter trafficking in drugs from Afghanistan. UN 35- قام الاتحاد الروسي، في إطار ترؤسه لمجموعة الدول الثماني، بتوفير أموال من خارج الميزانية لاستضافة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو، من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بغية زيادة تعزيز عملية ميثاق باريس وصياغة تدابير فعّالة لمكافحة تهريب المخدرات من أفغانستان وتقديم توصيات بشأنها.
    As regards Africa and the Middle East, the North Africa and Middle East region is used as a trans-shipment point for drugs from Afghanistan and South-East Asia en route to European markets. UN 47- بشأن أفريقيا والشرق الأوسط، تُستخدم منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط كنقطة لإعادة شحن المخدرات القادمة من أفغانستان وجنوب شرقي آسيا وفي طريقها إلى الأسواق الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more