"drugs that" - Translation from English to Arabic

    • المخدرات التي
        
    • الأدوية التي
        
    • العقاقير التي
        
    • عقاقير
        
    • بالمخدرات التي
        
    • المخدِّرات التي
        
    • المخدرات التى
        
    • للعقاقير التي
        
    • المخدرات تلك
        
    • والأدوية التي
        
    • للمخدرات التي
        
    This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. UN وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني.
    Someone gave Squares the drugs that killed him. Maybe you. Open Subtitles أحد ما أعطى سكويرز المخدرات التي قتلتة,ربما كان أنت
    What we're spending on drugs that mostly don't work dwarfs Open Subtitles ما ننفقه على الأدوية التي غالبًا لا فائدة منها
    There has been a noticeable increase in the distribution of drugs that are not considered essential. UN ولوحظ حدوث زيادات في توزيع العقاقير التي لا تعتبر أساسية.
    You know, General, we have drugs that will make you talk. Open Subtitles انت تعرف يا جنرال ان لدينا عقاقير ستجبرك علي الحديث
    I should now like to touch upon the substantial problems relating to drugs that Turkey has faced and continues to face. UN وأود اﻵن أن أتناول المشاكل الجوهرية المرتبطة بالمخدرات التي واجهتها تركيا ولا تزال.
    Opioids continue to be the drugs that cause the most harm globally in terms of treatment demand, injecting drug use, HIV infections and drug-related death. UN ولا تزال شبائه الأفيون هي المخدِّرات التي تسبِّب أقصى ضرر على الصعيد العالمي من حيث الطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات.
    But I know she died from drugs that she got from him. Open Subtitles لكنني اعلم انها ماتت بسبب المخدرات التي كانت تحصل عليهم منه
    Yet, it is estimated that this represents only 20 per cent of the smuggled drugs that flow across the border. UN ورغم ذلك فإن من المقدر أن هذه النسبة لا تشكل إلا 20 في المائة من المخدرات التي يتم تهريبها عبر الحدود الإيرانية.
    “No power to drugs!” That is the slogan of an anti-drug campaign of the German media and sports organizations. UN " لا قوة للمخدرات! " ذلك هو شعار حملة مكافحة المخدرات التي تنظمها المنظمات اﻹعلامية والرياضية اﻷلمانية.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    That is how criminal organizations avoid losing large quantities of drugs that net them substantial sums of money. UN وهذه هي الطريقة التي تتفادى بها المنظمات اﻹجرامية خسارة كميات كبيرة من المخدرات التي تدر عليها أموالا طائلة.
    Um, or maybe... maybe we should go to the evidence room and sign in those drugs that we found. Open Subtitles أو ربما يجب علينا أن نذهب إلى غرفة الأدلة ونسجل دخول تلك المخدرات التي وجدناها
    If the drug was approved, it would probably join the schedule of drugs that were partially funded by the Government. UN وإذا تمت الموافقة على الدواء فسيصبح على الأرجح من بين الأدوية التي تمولها جزئيا الحكومة.
    I checked the list of drugs that she was given at the hospital. Open Subtitles راجعت قائمة الأدوية التي أعطيت في المستشفى
    I sell the drugs that keep you people from seeing dragons at night. Open Subtitles أنا أبيع الأدوية التي تمنعكم يا رفاق من رؤية التنانين في الليل.
    In this respect, the patent system needed to change, to prevent the overpricing of drugs that were only slightly different from already existing ones. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تغيير نظام البراءات لمنع المغالاة في تسعير العقاقير التي تختلف اختلافاً طفيفاً عن العقاقير الموجودة أصلاً.
    Our unsub has medical knowledge and access to medical equipment like the syringe and the drugs that he uses to subdue his victims, so let's look at males in the medical field who have a criminal record. Open Subtitles مشتبهنا لديه معرفة طبية و قابلية الوصول الى المعدات الطبية كالمحاقن و العقاقير التي كان يستخدمها لإخضاع ضحاياه
    13. Many countries do, however, note the abuse of other drugs that are relatively novel to many countries outside Africa. UN 13- غير أن العديد من البلدان يلاحظ بالفعل تعاطي عقاقير أخرى جديدة نسبيا على بلدان عديدة خارج افريقيا.
    In the coming days, I'll either be in extraordinary pain or I'll be so high on drugs that I might as well be dead. Open Subtitles في الأيام القادمة أنا سأكون إما في الألم الغير محتمل أو سأكون منتشي جداً بالمخدرات التي من المفضل أن أكون ميت
    9. Opiates and opioids continue to top the list of drugs that cause the most drug-related deaths worldwide. UN ٩- وما زالت المواد الأفيونية وشبائه الأفيون تتصدر قائمة المخدِّرات التي تتسبب في أكبر قدر من الوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات على الصعيد العالمي.
    Except for drugs that cause people to go berserk on themselves or others. Open Subtitles فيما عدا المخدرات التى تجعل الناس هائجين على انفسهم او على الناس
    However, out-patients in hospitals and at health centres regularly received only three days of treatment, even for drugs that required a minimum of four to five days of treatment. UN بيد أن المرضى الخارجين في المستشفيات والمراكز الصحية لم يكونوا يتلقون العلاج بانتظام إلا لثلاثة أيام فقط، حتى بالنسبة للعقاقير التي تتطلب المعالجة بها لمدة أربعة أو خمسة أيام.
    Was Lee Anne Marcus under the influence of drugs that night? Open Subtitles (هل كانت (لي آن ماركوس تحت تأثير المخدرات تلك الليلة؟
    Once we just masked the truth with... antidepressants, drugs that, um... concealed, lied. Open Subtitles منذ أن جعلنا الحقيقة مقنعةً بـ.. مضادات الاكتئاب, والأدوية التي...
    The Single Convention on Narcotic Drugs recognizes the medical use of narcotic drugs that are indispensable for " the relief of pain and suffering " . UN فالاتفاقية الوحيدة للمخدرات تقر الاستعمال الطبي للمخدرات التي لا غنى عنها من أجل " تخفيف الألم والمعاناة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more