"drugs trade" - Translation from English to Arabic

    • تجارة المخدرات
        
    • لتجارة المخدرات
        
    • بالمخدرات
        
    :: In the global drugs trade, Africa has become not only a growing transit area, but also a consumption region UN :: أفريقيا، في تجارة المخدرات العالمية، لم تصبح فقط منطقة عبور متنام، بل باتت أيضا منطقة استهلاك
    We are pleased therefore to support the Territories in the Caribbean as they collaborate in regional efforts to counter the drugs trade. UN لذلك يسرنا أن ندعم أقاليم منطقة البحر الكاريبي في اشتراكها في الجهود اﻹقليمية لمكافحة تجارة المخدرات.
    The number of laboratories had increased and revenue from the drugs trade had reached US$ 2.5 billion. UN وقد ازداد عدد المختبرات وبلغت الإيرادات المتأتية من تجارة المخدرات 2.5 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    20. There have been modest improvements in the capacity of the Ministry of Counter Narcotics to tackle the drugs trade. UN مكافحة المخدرات 20 - تحقق تحسن متواضع في قدرات وزارة مكافحة المخدرات على التصدي لتجارة المخدرات.
    Lastly, her delegation appealed for enhanced international cooperation to put an end to the illegal drugs trade and to provide assistance to countries that were suffering from it. UN وفي ختام كلمتها، قالت إن وفدها يدعو إلى زيادة التعاون الدولي لوضع حد لتجارة المخدرات غير المشروعة ولتوفير المساعدات للبلدان التي تعاني منها.
    The State of Cuba has strong institutions and legislation to address maritime crime, particularly the illegal narcotic and psychotropic drugs trade, illegal human trafficking, and piracy. UN ولدى دولة كوبا مؤسسات وتشريعات قوية من أجل التصدي للجريمة البحرية، وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالبشر والقرصنة.
    However, increased rates of addiction to certain illegal substances was a matter of some concern, since they impeded the international community's ability to combat the drugs trade. UN إلا أن زيادة معدلات إدمان بعض المواد المخدرة غير المشروعة أمر يدعو إلى شيء من القلق، لأن هذا يعرقل قدرة المجتمع الدولي على مكافحة تجارة المخدرات.
    Women in Latin America mostly engage in the drugs trade because of socio-economic circumstances. UN وفي معظم الأحيان، تشارك النساء في تجارة المخدرات في أمريكا اللاتينية بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    57. The drugs trade in Afghanistan was closely linked to the financing of international terrorism. UN 57 - وأردف قائلاً إن تجارة المخدرات في أفغانستان ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتمويل الإرهاب العالمي.
    Greater technical and financial assistance and concerted efforts by all States had become crucial through the globalization of the illicit drugs trade. UN وقد أصبح توفير المزيد من المساعدة التقنية والمالية وبذل جميع الدول جهودا متضافرة أمرا بالغ الأهمية في ظل عولمة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    However, the prevention of drug trafficking in Sierra Leone was still possible at a relatively low cost, since the drugs trade had not yet taken control of the national economy. UN ومع ذلك، فما زال من الممكن منع الاتجار بالمخدرات في سيراليون بتكلفة زهيدة نسبيا، حيث أن تجارة المخدرات لم تتحكم بعد في الاقتصاد الوطني.
    The initiative is designed to help Caribbean Governments, including the Overseas Territories, address the problems of drugs trade through improved regional cooperation and greater capacity to tackle all aspects of the control of drugs. UN وتهدف المبادرة إلى مساعدة حكومات منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك أقاليم ما وراء البحار، على التصدي لمشاكل تجارة المخدرات عن طريق تحسين التعاون اﻹقليمي وزيادة القدرة على معالجة جميع جوانب مراقبة المخدرات.
    The desperate plight of the developing countries becomes even more evident and more tragic when we consider that the revenue from the illegal drug trade is nearly 10 times the level of official development assistance. And while the illicit drugs trade continues to prosper, that assistance continues its downward spiral. UN وتصبح المحنة الخطيرة للبلدان النامية أكثر وضوحا وأكثر مأساوية إذا عرفنا أن الدخل الناتج عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات تساوي عشرة أمثال تقريبا مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وأنه في الوقت الذي تواصل فيه تجارة المخدرات غير المشروعة ازدهارها، تمضي تلك المساعدة في اتجاهها النزولي.
    16. Because Afghanistan had long been one of the world's major drug-producing centres, the drugs trade had rapidly established itself as part of Central Asia's " shadow economy " . UN 16- وواصل كلامه قائلا إنه لما كانت أفغانستان من وقت طويل أحد مراكز العالم الرئيسية المنتجة للمخدرات، فإن تجارة المخدرات سرعان ما أقامت نفسها كجزء من " اقتصاد الظلّ " لآسيا الوسطى.
    The widespread cultivation and processing of opium poppy and trafficking in opium, together with the growing involvement of civilian, military and police authorities in the drugs trade, threaten to bring closer the worst-case scenario of Afghanistan becoming a State in which the economy is dominated by drug trafficking. UN وتهدد زراعة خشخاش الأفيون الواسعة الانتشار ومعالجته والاتجار به، علاوة عن المشاركة المتنامية للسلطات المدنية والعسكرية والشرطة في تجارة المخدرات بأن تقترب أفغانستان من تحقيق أسوأ الافتراضات، ألا وهي أن تصير دولة ذات اقتصاد يسيطر عليه الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    This is the proof of their involvement in drugs trade. " UN وهذا دليل على ضلوعهم في تجارة المخدرات " .
    52. Regional cooperation was one of the most effective mechanisms for eradicating the illicit drugs trade, and the CIS countries were in the process of adopting political, legislative and socio-economic measures to coordinate their activities in that area. UN 52 - ومضى قائلاً إن التعاون الإقليمي يمثِّل واحدة من أكثر الآليات فعالية في القضاء على تجارة المخدرات. وقال إن بلدان رابطة الدول المستقلة عاكفة حالياً على وضع تدابير سياسية وتشريعية واقتصادية-اجتماعية لتنظيم أنشطتها في هذا المجال.
    Only international solidarity would lead to the eradication of the illicit drugs trade, a problem that affected all central Asian States, particularly Tajikistan, which was located at the crossroads of the great " opium trail " that began in Afghanistan, the world's largest opium producer. UN وقال إن التضامن الدولي وحده هو الذي يقود إلى القضاء على تجارة المخدرات التي تمثل مشكلة تعاني منها كل دول آسيا الوسطى وعلى رأسها طاجيكستان التي تقع في قلب " طريق الأفيون " الكبير الذي يبدأ في أفغانستان التي هي أكبر مُنتِج للأفيون في العالم.
    At the special session of February 1990, the British Foreign Secretary described the horrendous reality of the drugs trade: the pain, misery and squalor of the addicts, the debasement of the community, the associated violence and criminality. UN أثنـاء الــدورة الاستثنائيـــة المعقــــودة فـي شباط/فبراير ١٩٩٠، وصــف وزيـر الخارجية البريطاني الواقع المريع لتجارة المخدرات والمتمثل بحال اﻷلم والبؤس والقذارة التي يعاني منها المدمنون، وانحطاط المجتمع وما يرتبط بـه من عنــف وجريمــــة.
    Unlike the illegal drugs trade, piracy and ransom activities, counterfeit operations and other types of wildlife crime, the unregulated and at times illegal charcoal trade represents a safe and convenient source of income that can be exploited by organized crime and nonState armed groups alike, far beyond their geographic areas of control. UN وخلافاً لتجارة المخدرات غير المشروعة، والقرصنة وأنشطة الاختطاف للحصول على الفدية وتمثل عمليات تهريب الأحياء البرية وغيرها من أنواع جرائم الأحياء البرية والتجارة غير المنظمة وأحياناً التجارة غير المشروعة في الفحم مصدرا آمناً ومريحاً للدخل يمكن أن تستغله مجموعات الجريمة المنظمة والجماعات المسلحة من غير الدول على حد سواء في مناطق بعيدة خارج المناطق الجغرافية لسيطرتهم.
    Consequently, the illicit drugs trade has not bypassed Ireland. UN وبالتالي، فإن التجارة غير المشروعة بالمخدرات لم تتجاوز أيرلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more