"dry lands" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الجافة
        
    • في اﻷراضي الجافة
        
    • أراض جافة
        
    • والأراضي الجافة
        
    • لﻷراضي الجافة
        
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands and semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة خصوصا، في الأخذ باستخدام تكنولوجيا الفضاء في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    Israel had extensive expertise to contribute in developing agricultural systems in dry lands. UN ولدى إسرائيل دراية واسعة تتيح لها المساهمة في تطوير النظم الزراعية في الأراضي الجافة.
    Recent studies indicate that dry lands not only take 41,3 per cent of total land surface but are also home to 2.1 billion people; that is one in every three people worldwide. UN فالدراسات الأخيرة تفيد بأن الأراضي الجافة تمتد على مساحة تبلغ 41.3 في المائة، ليس هذا فحسب بل إنها تأوي أيضاً 2.1 مليار نسمة من الناس، أي ثلث سكان العالم.
    We will also promote climate-resilient agriculture, especially in Africa's dry lands, including through appropriate land conservation and water management. UN وسنعزز أيضا الزراعة التي لها القدرة على التكيف مع المناخ، ولا سيما في الأراضي الجافة في أفريقيا، بما في ذلك من خلال المحافظة على الأراضي وإدارة المياه بصورة مناسبة.
    However, it is expected that in FRA 2000, valuable information will also be available on forest resources of dry lands. UN بيد أن من المتوقع أن تتاح أيضا في تقييم الموارد الحرجية لعام ٠٠٠٢ معلومات قيمة عن الموارد الحرجية في اﻷراضي الجافة.
    79. The projected intensification of freshwater scarcity will cause greater stresses in dry lands. UN 79 - وستؤدي الشدة المتوقعة في ندرة المياه العذبة إلى إجهاد أكبر في الأراضي الجافة.
    Worldwide, some 70 per cent of the 5.2 billion hectares of dry lands used for agriculture are already degraded and threatened by desertification. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن حوالي 70 في المائة من المساحة البالغة 5.2 بليون هكتار من الأراضي الجافة المستخدمة للزراعة قد تدهور بالفعل وأضحى مهددا بالتصحر.
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    Deeply concerned about desertification and drought, which are growing problems directly affecting one sixth of the world's population and 70 per cent of all dry lands in more than 100 countries, UN وإذ نشعر بقلق بالغ إزاء تزايد مشكلتي التصحر والجفـاف، اللتين تضران مباشرة بسدس سكان العـالم وب70 في المائة من جميع الأراضي الجافة في أكثر من 100 بلد،
    The Convention needed to address this thematic area urgently if it was to contribute to achieving the Millennium Development Goal by reducing hunger in the dry lands. UN ويلزم أن تتناول الاتفاقية هذا المجال الموضوعي بصفة عاجلة إذا أُريد لها أن تساهم في بلوغ هدف الألفية الإنمائي بالحد من الجوع بحلول عام 2015 في الأراضي الجافة.
    Such a consultative process will launch the operational phase of the Convention, facilitate policy consensus and integrate programming of natural resource enhancement in dry lands. UN ومن شأن عملية التشاور هذه أن تكون مشروعاً في العملية التنفيذية للاتفاقية، وتيسر الوصول إلى توافق الآراء بشأن السياسة العامة، وتدمج برامج لتعزيز الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    It is estimated that approximately 70 per cent of the 5.2 billion hectares of dry lands used for agriculture are degraded and at risk of desertification. UN ويقدَّر أن نحو 70 في المائة من مساحة الأراضي الجافة المستخدمة في الزراعة البالغة 5.2 مليار هكتار قد تدهورت وتتعرض لخطر التصحر.
    In that regard, UNCTAD could draw on the experience and expertise of countries that had been successful in dealing with agriculture in dry lands, deforestation and irrigation technologies to share with member states. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأونكتاد أن يستند إلى تجربة وخبرة البلدان التي نجحت في معالجة الزراعة في الأراضي الجافة ومشكلة إزالة الغابات وتكنولوجيات الري ليتقاسم هذه التجربة وهذه الخبرة مع الدول الأعضاء.
    The initiative has helped to turn dry lands into productive assets, and communities have seen the food security of households increased by 50 per cent. UN وقد عملت المبادرة على تحويل الأراضي الجافة إلى أصول منتجة، وازداد بنسبة 50 في المائة عدد المجتمعات المحلية التي حققت أمناً غذائياً للأسر المعيشية.
    Assist LDCs to invest massively in environmental protection projects in rural areas, particularly in dry lands or drought- prone zones and flood-prone zones; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في الاستثمار الكثيف في مشاريع الحماية البيئية بالمناطق الريفية، لا سيما في الأراضي الجافة أو المناطق المعرضة للجفاف والمناطق المعرضة للفيضانات؛
    Having no alternative economic activities and resources, the extremely poor rural inhabitants, the majority of whom lived on dry lands particularly susceptible to land degradation, reverted to the only resource they had -- land -- to survive. UN ومن ثم فإن سكان الريف الذين يعانون الفقر المدقع لا يتاح لهم أي أنشطة اقتصادية أو موارد بديلة بينما تعيش أغلبيتهم في الأراضي الجافة وفي حالة يتعرضون فيها بصفة خاصة لتدهور الأرض ومن ثم لا يجدون أمامهم سوى اللجوء إلى المورد الوحيد وهو الأرض من أجل البقاء على قيد الحياة.
    35. The Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification stressed that the main challenges for the Summit are poverty eradication, ensuring food security and promoting sustainable development in dry lands. UN 35 - وشدد الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر على أن التحديات الرئيسية التي تواجه مؤتمر القمة هي القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي وتشجيع التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    The Convention must lead to real action on the ground for the benefit of the people living in the dry lands. UN ويجب أن تؤدي الاتفاقية إلى القيام بتدابير حقيقية لصالح اﻷهالي الذين يعيشون في اﻷراضي الجافة.
    Moreover, one in every three crops under cultivation today has its origin in the dry lands. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثلث المحاصيل التي تزرع في الوقت الحاضر ناشئ من أراض جافة.
    Arab Centre for the Studies of Arid Zones and dry lands (ACSAD). UN المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة.
    The objective of this agreement is the sustainable development of dry lands worldwide. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more